Il s'est trompé de route du coup nous avons perdu une heure.
他弄错了路以至于耽误了我们一小时。
J'ai très peu de temps, si bien que j'aborderai seulement deux sujets.
我时间很少,以至于我只提到了两个主题。
Et lui, lui, j’irai l’attendre en Enfer.
至于他,我将在地狱里等着他!
Y en a qui ne supportent pas.
以至于没有人能忍受。
Chacun devient plus désespéré, plus douloureux, de manière que leurs conflits s’aggravent.
大家都变绝望,痛苦,以至于他们之间冲突变严重。
Quant àHalloween il a pratiquement disparu du paysage.
至于万圣节前,实际上它已经处于境况了。
Si tu avais regardé les PPTs ,tu n'aurais pas eu un zéro.
如果你把PPT看了,这次也不至于考零了.
Le café, elle va le chercher dans une gargote voisine.
至于咖啡,她去隔壁店找了一杯。
Quant à mon 1er mot est-ce maman ou papa ?
至于,我是先叫妈妈,还是先叫爸爸?
Il est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.
他是如此仔细以至于他工作从来不需要修正.
Les difficultés, mes cherspatriotes, nous avons les moyens de les affronter.
我亲爱同胞们,至于困难,我们有是办法去面对。
Il a fait un tel bruit qu'il a réveillé tout le monde.
他发出了那么大声音, 以至于把大家都吵醒了。
Quant au pilote et à ses hommes, ils demeurèrent toute la nuit sur le pont.
至于船主和他船员们,他们整都待在甲板上。
Comment ?a ce n’est pas grave, je le vois dans leurs yeux.
怎么不至于。从他们眼神里可以看出。
L'avion a connu un contretemps de sorte qu'il tournait dans le ciel .
飞机遇到了点意外状况以至于一直在空中盘旋。
Niveau boulot, avez-vous trouvé la bonne pointure?
至于工作,你找到合适你尺寸了吗?
Qui de nous a le meilleur partage?Personne ne le sait, excepté Dieu.
至于我和你们谁活好,只有上帝知道。
Yves est si minutieux que son travail n'a jamais besoin d'être corrigé.
Yves是如此专心以至于他工作从来不需要修正.
Quant à Albert, il n'emportait jamais d'argent sur lui quand il sortait avec sa femme.
至于阿尔贝,他同妻子出门时,身上从来不带钱。
Il la croyait fâchée, à telle enseigne qu'il n'osait même plus lui parler.
他以为她生气了, 以至于再也不敢跟她说话。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quant à moi, j’ai ramassé différentes feuilles afin d'augmenter ma collection de feuilles séchées.
我,我捡了许多树叶来丰富我的干叶集。
Pour mon compte, je cédai moins facilement à ce violent besoin de dormir.
我,我没有那么容易地屈服睡觉的需求。
Et pour ce qui est Itachi, je prends sur moi la responsablité de le surveiller.
鼬,我会好好负责看管他的。
Ils étaient si pauvres qu'Ils ne pouvaient plus nourrir leurs enfants.
他们是如此的贫穷以抚养不起自己的孩子。
Quant aux munitions, elles sont, dit-on, stockées à la Bastille.
弹药,有人说它们存储在巴士底狱。
Quand il s'agit de boire, là encore, le petit lézard s'arme de patience.
喝水,小蜥蜴很有耐心。
Quant à la mère du jeune homme… répéta le major avec inquiétude.
“那青年人的母亲——”那位意大利人焦急地照着重复了一遍。
Quant à moi, ils ne m’écrivent jamais.
我,他们久已不给我写信了。”
Quant aux grosses bêtes, je ne crains rien.
说大动物,我并不怕。
Quant à nous, soyons cette génération de bâtisseurs.
我们,让我们成为这一代建设者。
Quand au service de table, il était élégant et d'un goût parfait.
台布,餐巾,非常雅致,品位很高。
Il les déteste tellement qu'il décide d'écrire un livre entier sur le sujet.
他是如此厌恶比利时居民,以他决定写一本关此话题的完整书籍。
Quant à moi je vous dis à bientôt !
我,我要和你们说再见啦!
On réfléchit tellement pour ne pas faire d’erreurs qu’on n’arrive pas à s’exprimer.
为了不出错,我们想得太多了,以我们无法表达。
Moi, tout ce que je connais du cinéma, c'est d'aller au cinéma, si tu veux.
我,我只知道去看电影,如果你愿意的话。
Elle fonctionne tellement bien que des entreprises étrangères commencent à imiter les groupes français.
它的效果太好了,以外国公司开始模仿法国集团。
Je suis trop vieille pour la déplacer et je n'y connais rien.
我年纪太大了以我没法搬动它,而且我什么也不懂。
Et " Scotch" pour le ruban adhésif.
胶带,则说“Scotch”。
Quant à ma mère, laisse-la reposer en paix.
我妈妈,就让她安息吧。
Ils sont tellement beaux que j'ai vraiment peur de les abîmer en les portant.
它们是如此的漂亮,以我真的害怕在穿的时候损坏它们。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释