有奖纠错
| 划词

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

这些自相对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement éthiopien a pris l'habitude de faire des déclarations creuses et contradictoires.

埃塞俄比亚政府发表空洞无物和自相的声一种习惯。

评价该例句:好评差评指正

M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.

Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相

评价该例句:好评差评指正

L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.

贫富之间差距极大,存在着巨大的自相

评价该例句:好评差评指正

L'histoire non seulement donne des leçons édifiantes, mais des exemples de comportement contraire.

可见,历史不仅提供可资借鉴的例子,而且提供行自相的例子。

评价该例句:好评差评指正

L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.

人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上自相的。

评价该例句:好评差评指正

Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.

他承认,可能存在某些自相之处。

评价该例句:好评差评指正

Il est tristement paradoxal qu'aujourd'hui, l'Assemblée générale commémore les effets de ce refus.

确实令人痛心的自相天大会纪念这种拒绝主义造成的影响。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.

报告所载关于罢工权的资料显然自相

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.

在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这自相残杀战争造成的悲惨的后果。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.

我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。

评价该例句:好评差评指正

Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.

自相,这些自然资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.

我们对兄弟间自相血腥残杀感到遗憾。

评价该例句:好评差评指正

4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.

4 申诉人认,缔约国的态度自相的。

评价该例句:好评差评指正

Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.

此外,报告内还有一系列极大的自相之处。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.

联合国必须在这些自相的谎谬现象中进行工作。

评价该例句:好评差评指正

À l'aube du XXIe siècle, la situation de la société internationale est bien paradoxale.

在二十一世纪之初,国际社会的情况显然自相的。

评价该例句:好评差评指正

Les actes de la France contredisent ses paroles.

法国的行动和言辞自相

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.

,这种自相的情况可能有几种原因。

评价该例句:好评差评指正

Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.

几乎25年自相残杀的斗争这一论述。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tectogenèse, tectogénétique, tectoglyphe, tectomorphique, tectonique, tectonisation, tectonisé, tectonisme, tectonite, tectonoblastique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Ça, en fait, c'est ce qu'on appelle une injonction paradoxale ou une double injonction.

这其实就是我们所谓的自相矛盾指令或者双重指令。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Cette histoire conseille de ne pas faire des choses contradictoires.

这个故事告诫人们不要做出自相抵触的事情来。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Excusez-moi, mais... vous avez été ministre et vous constatez paradoxalement l'échec de votre politique !

不好意思,可是… … 你是曾经的部长,而你却指出了你自己政策的失败,这不是自相矛盾嘛!

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Ça semble contre-intuitif, ça semble paradoxal, mais c'est la vérité.

这似乎违反直觉,似乎自相矛盾,但这是事实。

评价该例句:好评差评指正
里 Vingt mille lieues sous les mers

Veuillez m’écouter, et vous verrez si vous devez m’accuser de folie ou de contradiction.

“请您耐心听下去,然后再看看您是不是应当备我发疯和自相矛盾了。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Rien, rien de nouveau. Le même train-train, c’est un peu le paradoxe.

有,什么都有。是老样子,当然这也是个自相矛盾的事情。

评价该例句:好评差评指正
Solange te parle

Oui nous sommes des paradoxes vivants.

是的,我们自相矛盾。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Peu compatible avec ta dernière phrase.

“你这个问题好像跟你刚刚说过的话自相矛盾啊。”

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est une expression un peu compliquée pour dire qu'il y a deux demandes qui sont contradictoires, qui sont incompatibles.

这个表达有点复杂,意思是个要求自相矛盾,互不兼容。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Ça peut sembler paradoxal parce que moi, je parle assez lentement, mais je parle lentement pour que vous me compreniez.

这似乎有点自相矛盾,因为我说话挺慢的,但是我说话慢,是为了让你们能够听懂。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elle remarquait les plus furtifs mouvements de physionomie de celle-ci, une contradiction dans ses paroles, un désir qu’elle semblait dissimuler.

弗朗索瓦丝面部一点细微而迅速的变化,话语中的一点自相矛盾,都逃不过我姨妈的注意,她能从中识破弗朗索瓦丝妄图掩盖的真实打算。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Paradoxalement, mon métier, c'est de vous faire voir le gris.

自相矛盾的是,我的工作是让你看到灰色。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

Mais on est arrivé à une situation extrêmement paradoxale, gravement paradoxale.

但是,我们遇到了一个极其矛盾的局面,非常自相矛盾的局面。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Sauf qu'au Bac blanc paradoxalement, tout le monde triche !

除了在白酒会自相矛盾的是,每个人都在作弊!

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

La droite d'autrefois décomplexée est devenue fratricide.

曾经不受约束的权利已经变得自相残杀。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Mais paradoxalement, la paille évoque plus souvent encore le manque d'argent et parfois la faillite.

自相矛盾的是,救命稻草更常让人联想到缺钱,有时甚至是破产。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年10月合集

Mais c'est pourtant là, paradoxe, que se joue le sort de Kiev.

自相矛盾的是,基辅的命运岌岌可危。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

C'est paradoxal puisqu'au départ, c'est la Russie la superpuissance dotée d'une armée moderne, pas l'Ukraine.

这是自相矛盾的, 因为一开始, 俄罗斯是拥有现代军队的超级大国,而不是乌克兰。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年12月合集

Ça peut sembler paradoxal, mais au bout de deux ans, ça saute aux yeux.

这似乎是自相矛盾的, 但年后,它是显而易见的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

On est tellement sceptiques... Il donnait des explications souvent contradictoires.

我们好怀疑… … 他经常给出自相矛盾的解释。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


teddy, teddy-bear, Te-Deum, tee, teenager, teen-ager, teepléite, tee-shirt, teé-tsé, TEF, tefillin, téflon, téflonisé, tégénaire, tegmen, tegmentum, tegucigalpa, tégulaire, téguline, tégument, tégumentaire, téhéran, teigne, teigneux, teillage, teille, teiller, teilleur, teilleuse, teindre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接