Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相矛对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?
Le Gouvernement éthiopien a pris l'habitude de faire des déclarations creuses et contradictoires.
埃塞俄比亚政府发表空洞无物和自相矛的声成一种习惯。
M. Reqeijo Gual (Cuba) dit que le rapport paraît se contredire lui-même.
Requeijo Gual先生(古巴)说,报告似乎自相矛。
L'écart ne fait que croître et il existe des situations hautement paradoxales.
贫富之间差距极大,存在着巨大的自相矛。
L'histoire non seulement donne des leçons édifiantes, mais des exemples de comportement contraire.
可见,历史不仅提供可资借鉴的例子,而且提供行自相矛的例子。
L'attitude de certaines parties de la population vis-à-vis des femmes est assez contradictoire.
人口当中有些部分在如何看待妇女的问题上自相矛的。
Il admet donc qu'il a pu y avoir des contradictions mineures dans ses propos.
他承认,可能存在某些自相矛之处。
Il est tristement paradoxal qu'aujourd'hui, l'Assemblée générale commémore les effets de ce refus.
确实令人痛心的自相矛,天大会纪念这种拒绝主义造成的影响。
Le rapport comprend des informations apparemment contradictoires concernant le droit de grève.
报告所载关于罢工权的资料显然自相矛。
Ainsi, les conséquences de la guerre fratricide sont 20 000 veuves et 55 000 orphelins.
在塔吉克斯坦有2万寡妇和5万5千孤儿,这自相残杀战争造成的悲惨的后果。
Nous avons réalisé ce changement sans le moindre soubresaut de violence et sans heurts fratricides.
我们在没有丝毫暴力的情况下,没有发生兄弟自相残杀的情况下实现了这种变化。
Paradoxalement, l'exploitation de ces sources de richesse a contribué à déclencher ou prolonger les conflits.
自相矛的,这些自然资源的开采起到了助长或延长冲突的作用。
Nous déplorons les sanglantes luttes intestines qui y font rage.
我们对兄弟间自相血腥残杀感到遗憾。
4 Le requérant estime que l'attitude de l'État partie est contradictoire.
4 申诉人认,缔约国的态度自相矛的。
Le rapport contient, en outre, une suite de contradictions monstrueuses.
此外,报告内还有一系列极大的自相矛之处。
L'Organisation des Nations Unies doit composer avec tous ces paradoxes.
联合国必须在这些自相矛的谎谬现象中进行工作。
À l'aube du XXIe siècle, la situation de la société internationale est bien paradoxale.
在二十一世纪之初,国际社会的情况显然自相矛的。
Les actes de la France contredisent ses paroles.
法国的行动和言辞自相矛。
Plusieurs facteurs peuvent toutefois expliquer ce paradoxe.
但,这种自相矛的情况可能有几种原因。
Près de 25 années de lutte fratricide corroborent cette affirmation.
几乎25年自相残杀的斗争证这一论述。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ça, en fait, c'est ce qu'on appelle une injonction paradoxale ou une double injonction.
这其实就是我们所谓的自相矛盾指令或者双重指令。
Cette histoire conseille de ne pas faire des choses contradictoires.
这个故事告诫人们不要做出自相抵触的事情来。
Excusez-moi, mais... vous avez été ministre et vous constatez paradoxalement l'échec de votre politique !
不好意思,可是… … 你是曾经的部长,而你却指出了你自己政策的失败,这不是自相矛盾嘛!
Ça semble contre-intuitif, ça semble paradoxal, mais c'est la vérité.
这似乎违反直觉,似乎自相矛盾,但这是事实。
Veuillez m’écouter, et vous verrez si vous devez m’accuser de folie ou de contradiction.
“请您耐心听下去,然后再看看您是不是应当备我发疯和自相矛盾了。”
Rien, rien de nouveau. Le même train-train, c’est un peu le paradoxe.
“有,什么都有。是老样子,当然这也是个自相矛盾的事情。
Oui nous sommes des paradoxes vivants.
是的,我们自相矛盾。
Peu compatible avec ta dernière phrase.
“你这个问题好像跟你刚刚说过的话自相矛盾啊。”
C'est une expression un peu compliquée pour dire qu'il y a deux demandes qui sont contradictoires, qui sont incompatibles.
这个表达有点复杂,意思是个要求自相矛盾,互不兼容。
Ça peut sembler paradoxal parce que moi, je parle assez lentement, mais je parle lentement pour que vous me compreniez.
这似乎有点自相矛盾,因为我说话挺慢的,但是我说话慢,是为了让你们能够听懂。
Elle remarquait les plus furtifs mouvements de physionomie de celle-ci, une contradiction dans ses paroles, un désir qu’elle semblait dissimuler.
弗朗索瓦丝面部一点细微而迅速的变化,话语中的一点自相矛盾,都逃不过我姨妈的注意,她能从中识破弗朗索瓦丝妄图掩盖的真实打算。
Paradoxalement, mon métier, c'est de vous faire voir le gris.
自相矛盾的是,我的工作是让你看到灰色。
Mais on est arrivé à une situation extrêmement paradoxale, gravement paradoxale.
但是,我们遇到了一个极其矛盾的局面,非常自相矛盾的局面。
Sauf qu'au Bac blanc paradoxalement, tout le monde triche !
除了在白酒会自相矛盾的是,每个人都在作弊!
La droite d'autrefois décomplexée est devenue fratricide.
曾经不受约束的权利已经变得自相残杀。
Mais paradoxalement, la paille évoque plus souvent encore le manque d'argent et parfois la faillite.
但自相矛盾的是,救命稻草更常让人联想到缺钱,有时甚至是破产。
Mais c'est pourtant là, paradoxe, que se joue le sort de Kiev.
但自相矛盾的是,基辅的命运岌岌可危。
C'est paradoxal puisqu'au départ, c'est la Russie la superpuissance dotée d'une armée moderne, pas l'Ukraine.
这是自相矛盾的, 因为一开始, 俄罗斯是拥有现代军队的超级大国,而不是乌克兰。
Ça peut sembler paradoxal, mais au bout de deux ans, ça saute aux yeux.
这似乎是自相矛盾的, 但年后,它是显而易见的。
On est tellement sceptiques... Il donnait des explications souvent contradictoires.
我们好怀疑… … 他经常给出自相矛盾的解释。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释