Une meilleure gouvernance est cruciale pour une meilleure gestion des ressources naturelles.
改善施政于更好地管理自然资源至关重要。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu (article 6-3).
自然人无营业地,以其惯常居所为准(第6(3)条)。
Si une personne physique n'a pas d'établissement, sa résidence habituelle en tient lieu.
“3. 自然人无营业地,以其惯常居所为准。
Ce dialogue actuel porte naturellement sur nos opérations de soutien à la paix.
目前这种话很自然地集中讨论我们支助和平活动。
Ces programmes offrent des opportunités qui pourront nous aider à mieux préserver les ressources naturelles.
这些方案为帮助我们更好地保护自然资源提供了机。
La culture et le pouvoir dominants ne sont pas « naturellement » enclins à écouter pour apprendre.
占主宰地位权和文化很“自然地”不大为了习而听别人话。
Évidemment, la communauté internationale est rassurée de voir que ces constatations ont été depuis validées.
自然地,国际这些核查结果此后得到证实感到放心。
La gestion durable et équitable des ressources naturelles est au cœur de notre présent débat.
可持续和公正地管理自然资源是今天辩论核心。
Ce rapport ira tout naturellement de pair avec le rapport Brahimi.
这份报告将自然地成为卜拉希米报告姐妹篇。
Une fois le problème réglé, les bébés sont nés naturellement et sans difficulté.
一旦这个问题解决了,两个婴儿也就毫无困难地自然出生了。
Aujourd'hui cependant, la surexploitation des ressources naturelles compromettait le développement durable.
然而,由于过份地开采自然资源,致使可持续发展遭到威胁。
L'exploitation efficace de ces ressources constitue un défi pour les pays africains.
富有实效和高效率地使用自然资源是非洲国家挑战。
Pour l'Irlande, cette question revêt une dimension particulière.
爱尔兰来说,这个主题自然地引起了一种特殊共鸣。
Naturellement, la pauvreté est l'un des moteur de l'abattage.
自然而然地,贫穷是驱驶伐木因素之一。
En même temps, de telles mesures, en elles-mêmes, ne renforcent pas automatiquement l'Assemblée générale.
同时,这些措施本身不自然而然地增强大能。
L'exploitation irrationnelle des ressources naturelles a entraîné une destruction de la biodiversité et la déforestation.
不合理地开采自然资源造成了生物多样性减少,并且森林减少。
Il veut seulement vivre sans fard.
他只是想自然地生活。
En imaginant leur marque, Mademoiselle Coco Chanel ou Monsieur Yves Saint Laurent ont spontanément générer des synergies.
在构思品牌时候,夏奈儿小姐和圣罗兰先生就自然而然地从协同作用上着手。
En cas d'échec des négociations, la Cour reprend naturellement son rôle d'arbitre juridique en dernier ressort.
假如谈判失败,法庭自然而然地重新发挥其作为最终法律仲裁者作用。
Cependant, pour que les choses se déroulent normalement, une participation accrue des États membres est nécessaire.
但为了自然而然地这样做,员国需要进行更大参与。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Automatiquement, c'est pour mettre de la glace.
自然而然地,放在冰上。
Puis ils virent que le torse s'articulait harmonieusement au corps d'un cheval au pelage brun.
他们看到他的腰部光滑自然地和红棕色的马身连接在一起。
Et en prenant ça, Ils se sont reformées naturellement.
接受了一点,他们自然地进行了改革。
Mais vous savez pas comment faire pour vous exprimer de manière plus naturelle.
不知道如何才能更自然地表达自己的意思。
Ça va beaucoup passer par revenir vers le cheval.
就很自然地可以谈到马术。
Et c'est pas très naturel au début pour les apprenants de les utiliser.
一开始的时候,学习者无法很自然地使用代词。
Français, nous sommes natuellement portés à regarder de l’autre côté de la Méditerranée.
作为法国人,我们自然而然地倾向于从地中海对岸的角度来 考虑问题。
Tout est fait pour rendre les rencontres le plus naturelles possible.
所有一切都为了让相会最大可能地显得自然。
Ces surnoms vont se figer naturellement sans intervention de l'Etat.
些“绰号”会自然地固定下来,没有国家的干预。
Non, non, vous dites ce qui vous vient à l'esprit le plus naturellement possible.
不,不,只需最自然地表达脑海中的想法。
On parle pour parler et puis ensuite, on en vient au fait.
我们聊天就为了聊天,然后自然而然地进入正题。
Naturellement l’amendement 13 ne portait pas initialement sur le paragraphe 13.
很自然地,修正案13最初并不涉及第13段。
La gaieté revenait d'elle-même, tant l'histoire leur semblait drôle à la fin.
故事到末了真教人觉得滑稽,快乐的心情自然而然地发生了。
Ainsi, tu peux voir comment l'utiliser, comment ce vocabulaire s'insère naturellement dans les dialogues.
样,可以看到如何使用些词汇,以及些词汇如何自然地融入对话中。
Tu peux maintenant poser des questions de façon tout à fait naturelle.
现在可以非常自然地提问了。
On va la rouler naturellement pour après la remettre en deuxième cuisson.
然后我自然地将它卷起来,接着再进行第二次烹饪。
L'atmosphère cherche naturellement à rétablir l'équilibre entre les différentes pressions.
大气层自然地试图恢复不同压力之间的平衡。
Donc effectivement ici on peut profiter de la nature.
所以我们可以在里真正地享受自然。
D'Artagnan crut tout naturellement, selon son habitude être l'objet de la conversation et écouta.
达达尼昂自然习惯地以为那三个人议论的就他,便侧耳细听。
Bien évidemment, je m'étais retourné et je n'avais vu aucune jeune femme me regarder.
很自然地,我转过头去张望,却没发现任何一个在盯着我看的女人。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释