Ce n'est qu'alors qu'une stabilité autonome sera possible.
只有这样,有可
实现可自我维持的稳定。
M. Bildt (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer ma reconnaissance pour la possibilité qui m'est donnée de revenir au Conseil pour traiter de la question importante de la recherche d'une stabilité autonome dans les Balkans.
比尔特先生(以英语发言):首先让我表示感谢有这机会回到安理会,讨论在巴尔干地区寻求可自我维持的稳定这
问题。
Selon l'approche globale de gestion des frontières terrestres et maritimes, les contingents effectuant des patrouilles en mer et sur terre seraient autonomes sur le plan logistique et la Mission livrerait du carburant aux sites exploités par ces contingents.
根据规划的边界管理构想(陆地和海上),部署在海上和陆地巡逻的特遣队将自我维持,稳定团将向这些特遣队行动驻地提供燃料。
Enfin, la Croatie est fermement convaincue que les efforts de la communauté internationale se révèleront positifs, et la stabilité autonome en Europe du Sud-Est ne sera assurée que lorsque les pays de la région pourront assumer la responsabilité de leur avenir.
最后,克罗地亚坚信,国际社会的努力将证明是成功的,只有该区域国家够为它们的未来承担责任时东南欧的可以自我维持的稳定
得到保证。
Nous pourrons alors instaurer non seulement une stabilité à long terme, mais aussi un cadre général permettant une croissance économique autonome dans la région, sans laquelle nous ne pourrons effacer les terribles vestiges des nombreuses années de guerre, de destruction, de sanctions et d'isolement.
随后我们不仅够实现可自我维持的稳定,而且还可实现该区域自我维持经济增长的条件,没有这些条件我们就不
消除多年的战争、破坏、制裁和孤立的可怕遗迹。
Seul l'exercice de la justice à l'encontre des accusés et de ceux qui le seront par le Tribunal, représentant les forces de l'extrémisme et de la désintégration comme M. Bildt les a si éloquemment appelés, renforcera le processus de tolérance et d'intégration permettant de rechercher une stabilité durable dans toute la région.
只有对那些受法庭起诉者和今后受起诉者——比尔特先生雄辩地称他们为代表着极端主义和解体力量——作出司法判决,加强容忍和
体化的进程,而在整
区域争取实现可自我维持的稳定将以它为中心。
Toujours sur les conseils de la Mission, l'AIPE a commencé à revoir sur le plan interne tous les règlements juridiques afin d'identifier ceux qui limitent le pouvoir de décision de la direction concernant le personnel, les promotions, mutations, classements, etc., le but étant d'améliorer le fonctionnement de la police et de garantir sa stabilité et son autonomie.
同样按照欧警特派团的建议,国家调查和保护局已经开始对所有法律规定进行内部审查,查明在人员、晋升、调转和定级等方面限制管理层做出有效决策的那些规定,以便改善其运作,并帮助确保稳定和自我维持。
Dès que les autorités de la République fédérale de Yougoslavie et les représentants de tout le système politique comprendront la logique sous-jacente qui est à l'œuvre ici, nous pourrons immédiatement oeuvrer tous ensemble à la mise sur pied de structures autonomes - au sein même du pays - en vue de l'établissement d'une stabilité propre à la région dans son ensemble.
南斯拉夫联盟共和国当局及其整政治制度越早看到其中的逻辑,我们就
够越快地
道努力建成自我维持的结构——包括在其边界内——以作为在整
区域争取自我维持的稳定努力的
部分。
Mais nous avons tous noté - et cela nous a été indiqué par l'excellente équipe de la Mission des Nations Unies en Sierra Leone (MINUSIL), sous la direction du Représentant spécial du Secrétaire général, M. Adeniji - qu'il y avait beaucoup à faire en Sierra Leone avant d'assurer une stabilité réelle, une paix et une base pour un nouveau développement dans ce pays.
但我们都指出,而且秘书长特别代表阿德尼吉先生领导的联合国塞拉利昂特派团(联塞特派团)小组也向我们介绍,塞拉利昂还要走漫长的道路,实现可自我维持的稳定、和平,为该国的
发展奠定
基础。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。