有奖纠错
| 划词

Nous sommes les témoins d'une agression brutale effrénée.

我们正看到肆无野蛮侵略。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, la sauvagerie destructrice se poursuit sans retenue.

然而破坏疯狂在肆无

评价该例句:好评差评指正

Dépourvu de tout scrupule, il était tenu pour particulièrement dangereux.

行事肆无,构成很大危险。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités du pays se sont livrées à des enlèvements d'étrangers.

朝鲜当局肆无地绑架外国人。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons le devoir d'empêcher qu'ils se réalisent impunément.

我们有责任防止肆无地进行这种行为。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme d'État exercé par Israël, qui perdure sans connaître de limites, doit cesser.

以色列肆无国家恐怖主义必须停止。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures ne sont rien moins que des actes éhontés d'agression et d'intimidation.

这些行动是肆无侵略和恐吓行为。

评价该例句:好评差评指正

Les auteurs de violences contre les filles jouissent de l'impunité.

侵犯女童施暴者肆无,逍遥法外。

评价该例句:好评差评指正

Les activités des groupes armés sont de plus en plus intrépides.

武装犯罪团伙活动在肆无地增加。

评价该例句:好评差评指正

Or, les migrants en situation irrégulière sont exploités et privés des droits les plus élémentaires.

非法渠道就是目前存在肆无网络和团伙。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont qualifié de génocide cette campagne de violence injustifiable.

美国把这种肆无暴力运动称为种族灭绝。

评价该例句:好评差评指正

Il faut enrayer ce cercle vicieux et mettre un terme à la criminalité débridée.

我们必须结束这一恶性循环,制止肆无犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Il frappe aveuglément et est à l'origine de tragédies humaines d'une ampleur sans égal.

它是肆无,造成了空前规模人间悲剧。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont ses ressources qui sont exploitées sans scrupules pour le bien d'autres personnes.

正是资源遭到肆无开采,使人获益。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à quand va-t-il jouer sans scrupules avec la vie de millions d'humains?

肆无地摆弄数百万人生命还要持多久?

评价该例句:好评差评指正

L'inflation est débridée, en particulier dans le centre-sud du pays.

通货膨胀肆无,在索马里中南部地区尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Mettre imprudemment la vie de civils en danger est criminel et contre-productif.

肆无地危害平民生命是犯罪行为,结果只能适得其反。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques expansionnistes israéliennes, l'agression et l'assassinat de civils innocents n'ont pas connu de limite.

以色列扩张主义政策、侵略和杀害无辜平民简直肆无

评价该例句:好评差评指正

De fait, Amarula ne fait pas dans la dentelle, surtout lorsqu’il est en rut.

事实上,Amarula经常肆无,尤其是当进入了发情期-----------一段时期公象会变得极端暴躁以及具有攻击性。

评价该例句:好评差评指正

Bénéficiant de l'appui des États-Unis, Israël bafoue la morale et le droit international dans l'impunité.

以色列仰仗美国支持,肆无地破坏了道德法则和国际法律。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯偏三酸, 苯醛酸, 苯醛肟, 苯炔丙酸, 苯乳酸, 苯脎, 苯肾上腺素, 苯胂, 苯胂酸盐, 苯四连酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Pardieu ! on s’est bien gêné pour Athos !

“当然!他们不是肆无忌托斯下了手吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

De quoi refroidir tous ceux qui seraient sans scrupules, ou tentés uniquement par l'appât du gain.

足以遏制所有肆无忌或仅受利润诱惑的人。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il parle donc à présent, bon-papa Noirtier ? demanda Édouard avec son impertinence habituelle.

“那么,诺瓦蒂埃爷爷现能够讲话啦。”爱德华说,还是像往常那样肆无忌

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Comme tout le monde, les concerts débridés et les festivals aussi boueux que glamours lui manquent.

像其他人一样,她怀念那些肆无忌的音乐会和节庆活动,因为它们既泥泞又迷人。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Avant cette période de privation, les hommes se rassemblent pour rigoler et manger en abondance jusqu'au Mardi Gras.

于是斋戒前,人们会相聚一堂有说有笑肆无忌的享用美食,直到忏悔星期二的到来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Dubois se précipita sur lui, ruisselant de larmes, le prit par le cou et sanglota contre son épaule.

然后伍德向他疾驶过来,泪水让他几乎看不东西了,他抓住哈利的脖子,伏他肩上肆无忌地抽泣起来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour dépasser cette vitesse, ces trottinettes ont été débridées.

为了超过这个速度,这些滑板车已经肆无忌了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

" Les Guignols" en feront carrément la caricature ultime et sans scrupules de l'impérialisme américain.

“Les Guignols”将使它成为美帝国主义的终极和肆无忌的漫画。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Après tant d'années d'amours calculées, le goût débridé de l'innocence avait l'enchantement d'une perversion rénovatrice.

经过这么多年精心策划的爱,纯真的肆无忌的品味具有了重新的魅力。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Le revers de cette consommation effrénée : des dégâts pour l'environnement.

这种肆无忌的消费的一面是:环境的破坏。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

J'attaque en téméraire un bras toujours vainqueur, Mais j'aurais trop de force, ayant assez de coeur.

肆无忌地攻击永远胜利的手臂,但我有太多的力量,有足够的心。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Leur vie, c'est être dans - Autre raison: le respect de l'environnement, pas compatible selon les moines avec une croissance effrénée.

他们的生活是—— 一个原因:环境的尊重,不兼容照僧侣们肆无忌的成长。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Dans l'océan d'un football business mondialisé, sans scrupules et souvent sectaire, le club, dont l'emblème est une tête de mort, est un bateau pirate.

全球化、肆无忌,且经常存宗派主义的足球商业海洋中,这家俱乐部的标志是骷髅头,是一艘海盗船。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Certains se disent peut-être que c'est indigne de la part des parents adoptifs de nourrir une créature qui a éliminé sans aucun scrupule leur progéniture.

有人可能会说,养父母不值得养活一个肆无忌地消灭自己后代的生物。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Pour avoir débridé sa trottinette électrique, un conducteur risque jusqu'à 1500 euros d'amende en cas d'excès de vitesse, et bien plus en cas d'accident.

- 因为他的电动滑板车肆无忌,司机超速的情况下可能面临高达 1500 欧元的罚款,发生事故的情况下,甚至更多。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette vision s'installe dans notre imaginaire, et la licorne devient  une créature foncièrement douce et positive, victime de criminels sans scrupule qui n'ont rien  d'héroïque.

这种景象出现我们的想象中,独角兽变成了一种天生温柔而积极的生物,成为了毫无英雄气概的肆无忌的罪犯的受害者。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Plus ce que je dis est faux, plus je dois lui plaire, pensait Julien ; et alors, avec une hardiesse abominable, il exagérait certains aspects de la nature.

“我说的东西越虚假,我越应该讨她喜欢,”于连想;于是,他肆无忌地夸大自然的某些方面。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza lui-même, au bout de six mois d'amours débridées avec la veuve Nazaret, fut convaincu qu'il était parvenu à survivre au tourment de Fermina Daza.

弗洛伦蒂诺·里扎本人与寡妇纳扎雷托肆无忌地相爱六个月后,确信自己已经成功地费尔米娜·达扎的折磨中幸存下来。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年7月合集

Le président américain Barack Obama a appelé lundi à une enquête complète, transparente et sans freins sur le crash de l'avion de ligne malaisien dans l'est de l'Ukraine.

美国总统巴拉克•奥巴马(Barack Obama)周一呼吁马来西亚客机乌克兰东部坠毁事件进行全面,透明和肆无忌的调查。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2025年1月合集

Cela fait une pression de moins sur Paul Kagame, et on ne peut pas exclure que le changement d'administration à Washington ait permis cette offensive avec une impunité garantie.

这减轻了保罗·卡加梅的压力,而且不能排除华盛顿政府的更迭使得这次攻势得以肆无忌地进行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯乙胺, 苯乙醇, 苯乙醇胺, 苯乙醇酸, 苯乙基, 苯乙肼, 苯乙醛, 苯乙双胍, 苯乙酸, 苯乙烯,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接