有奖纠错
| 划词

Il fallait voir comme chacun s’appliquait, et quel silence !

该知道每个人都是那样聚精,教室里是那样寂静无

评价该例句:好评差评指正

Nous avons écouté sa déclaration avec beaucoup d'attention.

聚精地听取了她的发言。

评价该例句:好评差评指正

Je suis convaincu que nous écouterons tous sa déclaration avec la plus grande attention.

坚信,都将聚精地倾听她的发言。

评价该例句:好评差评指正

Après diner, nous sommes allés voir la nouvelle animalerie .Nathan aime bien regarder les animaux dans les vitrines.

吃完饭去逛了一下宠物店,很喜欢小动物,聚精地看个没完。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, nous nous concentrons tous sur les résultats de la Conférence d'Annapolis, dans l'espoir de voir des résultats concrets.

现在,所有人都在聚精地关注着安纳波利斯议的成果,议能够取得具体成果。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons écouté avec une grande attention les explications qu'ils ont fournies, et le Conseil en tiendra compte dans ses délibérations sur la question.

聚精地听取了他所作的解释,安理在审议这一问题时将适当地考虑这些解释。

评价该例句:好评差评指正

En ce moment même, à Cuba, notre population suit avec attention et espoir la décision que les membres de l'Assemblée sont sur le point de prendre.

此刻,在古巴,的人民正聚精地、满怀地关注大成员将要作出的决定。

评价该例句:好评差评指正

J'ai été frappé en écoutant attentivement toutes les déclarations - bien sûr, les membres du Conseil ont des points de vue différents - par le fait que personne, pas un seul ministre au sein du Conseil, n'a dit que l'Iraq respectait pleinement, activement et immédiatement la résolution 1441 (2002).

聚精地听取所有发言时——当然人有不同的观点——一个事实给留下深刻印象:即没有一个人,没有一位部长在安理上说,伊拉克现在充分地、积极地、立即地遵守第1441(2002)号决议。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


财阀政治, 财富, 财富的分配, 财富的外表征象, 财富分配不均, 财富浪费, 财会, 财经, 财力, 财路,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les compagnons de Nab avaient écouté ce récit avec une extrême attention.

伴们聚精会神地听完了段经过。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais quelque attentive que fût la curiosité des visiteurs, elle ne fut point satisfaite.

但来客尽管聚精会神观察,也无法满足他们好奇心。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les colons écoutèrent avec une extrême attention et purent constater qu’Ayrton ne se trompait pas.

居民们聚精会神地听了一会儿,证明艾尔通并没有听错。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Ici le maître des requêtes et Finot se regardèrent pendant une légère pause avec une profonde attention.

谈到里,参事院评议官和斐诺聚精会神,对瞧了一会。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il demanda le journal, l’étala tout grand, le parcourut, les sourcils froncés.

他向店主要过一份报纸,尽其展开,紧皱眉头,聚精会神地浏览了起来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout cela est bel et bien, dit alors Pencroff, qui avait écouté de toutes ses oreilles.

一切都是真实。”潘克洛夫聚精会神地听完以后说。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Est-ce l’homme ? demanda celui-ci, qui lisait fort attentivement la Vie d’Alexandre dans Plutarque.

“是吗?”队长问道,他正在聚精会神地读普罗塔克《亚历山大传》。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Ne te contente pas d'écouter de façon passive, mais focalise-toi, essaie de bien te concentrer pour progresser.

不要满足于被动地听法语,而是要聚精会神,试着集中注意力,以取得进步。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Si tu veux apprendre à comprendre les francophones, il faut que tu te concentres et te focalises sur l'écoute.

如果你想学会理解说法语者,那你就必须聚精会神,将注意力集中在听力上。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était assis devant une table et découpait, avec un soin extraordinaire, des arabesques dans l’acajou d’une caisse à cigares.

他坐在一张桌子前,正在聚精会神地雕刻着一只红木雪茄盒上花饰。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Comme le soldat qui revient de la parade, Julien fut attentivement occupé à repasser tous les détails de sa conduite.

于连像一个参加检阅归来士兵,聚精会神地把他行为细细地检查一遍。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Le vieillard leva la tête et regarda attentivement d'Artagnan.

起头,聚精会神地看着达达尼昂。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

Mazarin demanda le compte et le revit attentivement.

马萨林问了个账目,又聚精会神地看了他一眼。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Il regarda attentivement la grande route des deux côtés, il n'y vit personne.

聚精会神地望着两边高路,他看到那里没有

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Heureusement, l'attention d'Ombrage et de ses laquais était trop concentrée sur Hermione pour que ces diverses manifestations de surprise éveillent leurs soupçons.

幸好乌姆里奇和她爪牙都聚精会神地看着赫敏,没有注意到他们些可疑迹象。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Un dimanche matin, le facteur apporta une lettre venant des États-Unis. Pierre Curie la lut attentivement et la posa sur son bureau.

一个星期天上午,邮递员送来一封来自美国信。Pierre Curie聚精会神读了它并将它放在办公桌上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Au-dessus d’eux, à une lucarne d’un troisième étage, Marius distinguait une espèce de spectateur ou de témoin qui lui semblait singulièrement attentif.

马吕斯发现在他们上方四层楼上一个窗子边,有个在望着下面,他想那也许是个什么在窥探情况,聚精会神样子好不奇怪。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ce louchon d’Augustine, assise sur un petit banc, recevant en plein le reflet d’incendie de la coquille, arrosait l’oie gravement avec une cuiller à long manche.

克莱斯婷坐在一张小凳子上,炉火映得她满脸红光,她正聚精会神地用一把长柄匙子取油烧着那只烤鹅。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John Mangles, penché sur la lisse du gaillard d’arrière, observait la marée. Il jetait un coup d’œil inquiet au câble et au grelin élongés et fortement embraqués.

门格尔聚精会神地观察着潮势,他对那两条伸得又长,拉得又紧粗铁链不放心地看了一眼。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il semblait que, pensif, il en allât chercher, au delà de la vie apparente la cause, l’explication ou l’excuse. Il semblait par moments demander à Dieu des commutations.

聚精会神,仿佛要在生命表相之外追究出其所以然根源、理由或苦衷。有时他好象还恳求上帝加以改造。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


财务状况披露, 财物, 财物被查封的, 财物被扣押的, 财物被扣押者, 财物扣押入, 财险, 财源, 财源<俗>, 财源的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接