有奖纠错
| 划词

Mon compagnon, brave garçon au demeurant(au), m'assommait par son bavardage.

同路 — —说起来还是个巴交小伙子呢 — —话多得让我受不了。

评价该例句:好评差评指正

Dix auditeurs étaient encore là, et parmi eux l'honnête Passepartout, qui écoutait de toutes ses oreilles.

现在只剩下十位听众了。路路通就是其中一位。这个小伙子倒是一心一地听着长说教。

评价该例句:好评差评指正

Il est d'une honnêteté toute relatifve.

他不能算是

评价该例句:好评差评指正

Honnêtes clients à accepter la demande faite par la production de la satisfaction de la clientèle avec les produits!

接受客户提出客户满品!

评价该例句:好评差评指正

Coller à faire des affaires avec une bonne réputation, honnêtes gens font des affaires d'idées, a ouvert la société de négoce.

秉承有信誉做做买卖人想法,开了这个贸易公司。

评价该例句:好评差评指正

Cette infraction consciente au règlement et le refus de reconnaître franchement ses torts, prouvent bien que Freedom House est incapable de faire amende honorable.

我们认为,这种明知犯了错误却又遮遮掩掩,不愿承认态度再次说明“自由之家”缺乏知错能改、诚实信用基本道德修养。

评价该例句:好评差评指正

Le prétexte de la maîtrise des armements est cependant encore plus dangereux, car il peut donner une impression illusoire de sécurité qui limite uniquement les pays de bonne foi.

然而,装腔作势军备控制更危险,因为它造就虚假安全感,只会捆住手脚。

评价该例句:好评差评指正

On ne connaissaità Phileas Fogg ni femme ni enfants, -- ce qui peut arriver aux gens les plushonnêtes, -- ni parents ni amis, -- ce qui est plus rare en vérité.

人们都知道福克先没有妻子儿女(这种情况,对过分人说来是可能),也没有亲戚朋友(这种情况,事实上是极其少见)。

评价该例句:好评差评指正

L'embargo et, de façon générale, l'isolement international ont fait apparaître la corruption au Burundi alors que dans ce pays d'Afrique la tradition des "hommes intègres" servaient de protection contre ces pratiques.

贸易禁运,从广义上说是布隆迪国际孤立地位,助长了腐败,而这个非洲国家人”传统曾经维持了政府机构清廉。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不克, 不客气, 不客气的话, 不客气地, 不客气地收下, 不肯定的, 不肯给予, 不肯起跑, 不肯认输, 不肯跳的马,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Alors dans cet extrait, honnêtement, il a une très bonne prononciation.

个片段中,说,他发音真的很好。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Et après je ne me rappelle plus trop, honnêtement.

说,之后事情就不太记得了。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Ma foi, vous n'êtes déjà pas si mal équipée.

说,您装备可不差啊!

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je l’ai fait par nécessité, je vous assure, et non par vanité.

是不得已才说,并非出自虚荣。”

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Oui, vraiment, pour ce cas de grammaire, c’est vrai que c’est un peu délicat.

说,对于个语法点,它确实有点棘手。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mon brave Conseil, pris des mêmes symptômes, souffrant des mêmes souffrances, ne me quittait plus.

康塞尔也出了同症状,忍受着同痛苦。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Comment Candide fut obligé de se séparer de la belle Cunégonde et de la vieille.

人怎不得不和居内贡与婆婆分离。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’est vrai ! c’est vrai ! concéda le bonhomme en se rasseyant sur sa chaise.

“好说!好说!”神甫让步了,又坐下来。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Comment cela s’est-il fait ? reprit-elle, pourquoi suis-je montée ? En vérité, maintenant je ne le sais plus.

“怎么会念,”她往下说,“为什么上楼说,都想不起了。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Je parle à Carmen de quitter l’Espagne et d’aller vivre honnêtement au Nouveau Monde. Elle se moque de moi.

告诉卡门说要离开西班牙要去新世界生活。她嘲笑

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Un fait indiscutable, mon brave Ned. Aussi a-t-on proposé de nommer ce poulpe « calmar de Bouguer » .

“一个无可争议事实,尼德。因此人们建议把章鱼名‘布格尔枪乌贼’。”

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Comment on fit un bel auto-da-fé pour empêcher les tremblements de terre, et comment Candide fut fessé.

举办功德大会逃避地震,人怎被打板子。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Franchement la descente de drogue c'est des conneries parce que moi je sens pas du tout

说,毒品下头反应是胡扯,完全没感觉。

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Bon, c'est distribué par TF1, moi je m'y connais pas trop, très honnêtement.

好吧,它是由TF1分发说,对它了解不多。

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Vous allez voir, franchement, c'est une tuerie et moi, j'adore toujours les faire.

大家会看到说,简直是场大屠杀,但一直都很喜欢

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Elle embrassa Candide et son frère : on embrassa la vieille : Candide les racheta toutes deux.

居内贡把人和她哥哥拥抱了;大家也拥抱了婆子。人把她们俩都赎了出来。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

Je sais que cette œuvre est beaucoup étudiée au lycée, au collège, en France comme à l'étranger.

所以,伏尔泰人》,是一个哲学故事,就是说,是一个故事。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Après avoir fait ainsi la revue de tous les livres, ils descendirent dans le jardin. Candide en loua toutes les beautés.

他们把书题过目完了,下楼到花园里去。人把园子美丽极口称赞了一番。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ce qui leur arriva à Surinam, et comment Candide fit connaissance avec Martin.

他们苏利南遭遇,人与玛丁相识。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le perfide, comme on le voit, sacrifiait déjà en idée la pauvre fille pour obtenir milady de gré ou de force.

看得出,位不人,不管别人愿意不愿意,为了得到米拉迪,他已酝酿牺牲位可怜姑娘了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不了解, 不了了之, 不离儿, 不离开的, 不离身的, 不礼貌的话, 不礼貌的回答, 不理, 不理不睬, 不理睬,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接