Il y a une brèche sur la tasse.
杯子有个缺口。
Le déficit s'est creusé, passant de 10 à 40 millions de dollars des États-Unis.
财政缺口从1 000万美元增加到4 000万美元。
Les organismes des Nations Unies s'emploient à remédier à ce problème.
联合国各实体正在努力填补这方面的缺口。
L'État a déjà pris les dispositions voulues pour y remédier.
国家已经采取适当措施来弥补这缺口。
Étant donné cette forte disparité, il faut accroître sensiblement le nombre d'institutrices.
也就是说需要更多的女教师,这个缺口很大。
L'objectif est de combler une lacune importante dans le dispositif de l'ONU.
其目的是填补联合国结构中的个严重缺口。
La troisième lacune a trait aux exportations d'armes classiques.
第个缺口存在于常规武器出口。
Il manque donc 5,4 millions de dollars pour financer ce programme.
这样,武装部队复员方案的资金缺口约为540万美元。
J'invite instamment les États Membres à apporter leur aide pour combler ce manque.
我敦促会员国协助填补这资金缺口。
Le programme national de redressement et de reconstruction souffre également d'un important déficit de financement.
我们的国家恢复和重建方案中也存在很大的供资缺口。
Cependant, il manque encore 19 millions de dollars pour mettre en œuvre le programme.
然而,目前该方案仍存在1 900万美元的资金缺口。
Le déficit budgétaire se creuse à mesure que les demandes d'assistance se multiplient.
助需求的增长,预算缺口问题日益严重。
La Commission de consolidation de la paix a été créée pour combler un vide.
设立建设和平委员会,是因为存在种缺口。
Des initiatives récentes, comme l'Energy Statistics Manual d'EUROSTAT, comblent en partie cette lacune.
最近的些工作,例如能源机构-欧统据联合编制的《能源统计手册》正在帮助弥补部分缺口。
Cette situation encourage une interprétation très libérale des directives.
这种缺口鼓励非常自由地解释准则。
Il en résulte un hiatus de plus en plus marqué dans les savoirs et l'expérience.
这使得在专门知识和经验方面出现了越来越大的缺口。
Ces organisations avaient comblé les lacunes qu'il y avait dans la gestion des pêches.
这些组织将弥补渔业管理方面此前存在的缺口。
Des lacunes critiques demeurent néanmoins et imposent de nouvelles réformes.
尽管如此,仍然存在严重缺口,需要进步改革。
Ce déficit nuit gravement à l'efficacité de l'Office, notamment en dehors de Monrovia.
这缺口严重影响了林业发展局的运作能力,特别是在蒙罗维亚以外地区的运作能力。
D'où une insuffisance de financement et l'effet démobilisateur qui en découle.
这就产生了资金缺口,影响了调动资源。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le terrain avait été violemment écarté par une commotion souterraine.
这里的土地曾经由于剧烈的地震而裂开了,留下了这一大块缺口。
Grimaud, un autre mousquet ! dit Athos toujours sur la brèche.
“格里默,再拿支枪!”阿托斯坚守着缺口命令道。
Là encore, l’offre diminue et il faut combler cette partie manquante.
这部分的也在减少,我们必须填补这一缺口。
Sans prévenir, une rupture du barrage Machhu II a inondé la petite ville de Morbi.
在没有预警的情况下,马丘二号大坝的一个缺口淹没了莫比小镇。
Très vite, de nombreux candidats au passage à l'Ouest vont s'engouffrer dans cette brèche.
很快,许多通向西方的候选人将冲进这个缺口。
Des pavés qui restaient, on boucha la coupure.
剩下的铺路石,们用来堵塞街垒的缺口。
C'est le professeur McGonagall qui me l'a dit. Lupin lui donna une tasse ébréchée.
“麦格教授告诉我的。”卢平说,递给哈利一杯茶,茶杯上有个缺口。
Une ouverture béante apparut dans le sol céleste, révélant un monde d'eau et d'obscurité en dessous.
地面裂开了一个巨大的缺口,露出下方黑暗无尽的水世界。
À deux mètres et demi au-dessous de la flottaison s’ouvrait une déchirure régulière, en forme de triangle isocèle.
在船身吃水线下的地方,露出一个很规则的等边三角形的缺口。
En vingt secondes, le yacht atteignit l’entrée de la passe barrée par un mascaret mugissant. C’était l’instant.
只有20秒,船就到了那条被咆哮的水浪拦住船可以驶进的缺口。现在是时候了。
Il regardait sans cesse au dehors de ce monde par ces brèches fatales, et ne voyait que des ténèbres.
从那无法补救的缺口不停地望着这世界之外,而所见的只是一片黑暗。
Là s’ouvraient deux larges voies d’eau qu’il eût été impossible d’aveugler.
至少有二十英尺长的一段,边各开着一个大缺口,要想把这样的窟窿堵住是不可能的。
L'inspiration, c'est ça, c'est cette cuisine, ce carrelage, cette gazinière, ces plats un peu destroy, c'est toute cette vie ici.
灵感,就是这样,就是这个厨房,这个瓷砖,这个煤气炉,这些有点缺口的盘子,这里的全部生活。
Eh bien, regardez par les planches, et voyez là-bas, à cet arbre, le cheval nouveau avec lequel je suis venu.
“嗯,从这个缺口往那边看,你可以看到那匹我骑到这儿来的那匹新买的骏马。”
Milady bondit hors de son lit et alla ouvrir. Deux barreaux de moins formaient une ouverture à passer un homme.
拉迪骨碌跳下床前去开窗子。少了根铁条的缺口足可进出一个人。
Sur 12 mois, le trou du commerce extérieur atteint 100 milliards d'euros, un record.
12个月多来,外贸缺口达到1000亿欧元,创历史新高。
Il manque 77 médecins généralistes dans le département pour atteindre la moyenne nationale.
——科室全科医生缺口77人,达到全国平均水平。
Une large trouée dans la forêt finlandaise.
- 芬兰森林中的一个大缺口。
Il est maintenant fragilisé par une brèche qui l'érode.
它现在被一个正在侵蚀它的缺口削弱了。
C'est un énorme manque à gagner pour l'Egypte, ce que nous explique Frédéric Encel.
弗雷德里克·恩塞尔向我们解释说, 这对埃及来说是一个巨大的缺口。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释