有奖纠错
| 划词

Se courbent mollement comme de grandes palmes.

像大棕榈一样软弯着腰。

评价该例句:好评差评指正

La pluie ni grosse ni fine fait froid dans le coeur à la fin.

雨冷冷地下着,地不畅快,却也能浇人个透心凉。

评价该例句:好评差评指正

Une carte de saint Valentin entourée de pétale de rose. Un bel écrin pour un mot d'amour.

细密花瓣镶边贺卡,锦囊收藏情话。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits et les affrontements qu'entraînent les différences raciales ou religieuses persistent dans le monde entier.

因种族或宗教分歧而产生冲突与对抗在全世界不绝。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur Fran?ois est galant, Il sait parler aux femme, leur faire des compliments ou leur en écrire, et cela depuis fort longtemps.

弗郎索瓦先生风流典雅,对女士们很会花言巧语,或奉承殷勤,或情书,这很久前事情。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale a échoué au Rwanda et a abandonné ce pays à son triste sort, et nous en éprouverons toujours un amer regret et une éternelle tristesse.

国际社会在卢旺达失败了,辜负了卢旺达,这必将使我们永远感到万分遗憾和痛苦。

评价该例句:好评差评指正

La zone du Djebel Mara devient de plus en plus difficile d'accès pour les opérations de secours, car l'insécurité et les pluies rendent le trajet par la route vers la plupart des localités dans des zones tenues par les rebelles risqué.

由于缺少安全和大雨,经由公路前往反叛集团控制下大多数地方有危险,因此越来越难以进入Jebel Marra地区开工作。

评价该例句:好评差评指正

On estime à des millions le nombre de personnes originaires de l'Afrique de l'Ouest pour la plupart qui, pendant les près de 500 ans qu'aura duré la traite transatlantique des esclaves, auront été arrachées au continent pour être acheminées vers le « Nouveau Monde », notamment le Brésil, les Caraïbes, les États-Unis et l'Empire espagnol pour servir d'esclaves dans les plantations de canne à sucre, de coton, de tabac, et autres produits.

据估计,近500年跨大西洋贩卖奴隶现象,乃造成数百万人民 被迫搬迁原因,这批人大都从西部非洲迁至南北美洲“新世界”,包括巴西、加勒比、美国和西班牙帝国,沦为奴隶,大都在种植园从事生产蔗糖、棉花、烟草和其他产品工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动人地, 动人地(引人入胜地), 动人肺腑, 动人心坎, 动人心魄, 动人心弦, 动人心弦的, 动容, 动如脱兔, 动蕊花属,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Ce n'est rien de plus qu'une légère bruine qui vous taquine les épaules.

只有绵绵细雨你的肩膀。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Leurs cravates molles se roulaient en corde aussitôt qu’ils se les étaient attachées au cou.

绵绵的领带,一系上去就缩成一根绳

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程3

Tu vas bientôt avoir le cerveau aussi mou que du chocolat fondu !

你的脑会跟巧克力火锅一样变得软绵绵的!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il portait dans ses bras une minuscule silhouette inanimée.

他手臂一个小小的软绵绵的身体。

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 特斯坦与伊索尔德

Après l’avoir bu, leur amour sera immense et éternel.

喝了这个之后,他们的爱会绵绵不绝,直到永远。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry entendit son corps frêle heurter avec un bruit sourd le fond du récipient de pierre.

哈利听见了它软绵绵的身体碰到坩埚底的响。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry comprit qu'il s'agissait du corps inerte de Crockdur couché en travers de ses épaules.

哈利明白过来,那是绵绵的身体搭在他的双肩上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Maman est occupée à roucouler sur son petit préfet chéri, on ne craint rien.

“妈妈忙跟级长罗恩情意绵绵地说悄悄话呢,我们没事儿的。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il vit la tête de madame de Rênal pâle, absolument privée de sentiment, flottant sur son épaule.

德·莱纳夫人面无血色,毫无知觉,头软绵绵地靠在他的肩上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Celui-ci hésita puis il prit l'autre bras et aida Neville à hisser sur ses épaules le corps inanimé.

哈利有点儿迟疑,接挽起赫敏的另一只胳膊,一同将赫敏软绵绵的身体抬起搭在纳威的肩上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'une des chaussettes de Harry se tortilla un peu puis retomba mollement au milieu du fouillis.

哈利的一只袜绵绵地扭动一下,又落回到那堆乱七八糟的东西上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Des vacances décidément pluvieuses et fraîches, à jouer cette année à cache-cache avec les nuages.

- 假期确实阴雨绵绵,凉爽,今年可以和云朵玩捉迷藏。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils pendaient, flasques et humides, imbibés par la vaporisation intensive.

它们软绵绵地垂,因为喷了太多的药水而湿漉漉的。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

J’appuyais tendrement mes joues contre les belles joues de l’oreiller qui, pleines et fraîches, sont comme les joues de notre enfance.

我情意绵绵地把腮帮贴在枕头的鼓溜溜的面颊上,它象我们童年的脸庞,那么饱满、娇嫩、清新。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

En effet. Les balles électriques sont impuissantes contre ces chairs molles où elles ne trouvent pas assez de résistance pour éclater.

“确实如此。电气弹对于这堆软绵绵的肉来说毫无办法,因为打在上面没有足够的阻力来引发爆炸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le lendemain matin, l'aube d'une couleur de plomb était aussi pluvieuse que la veille et, à l'heure du petit déjeuner, Hagrid était toujours absent.

第二天早晨,天气和前一天一样灰蒙蒙的,细雨绵绵。吃早饭的时候,教工桌上还是不见海格的身影。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Comme elle écouta, les premières fois, la lamentation sonore des mélancolies romantiques se répétant à tous les échos de la terre et de l’éternité !

她头几回多么爱听这些反映天长地久、此恨绵绵的浪漫主义的悲叹哀鸣呵!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils s'y engouffrèrent un par un et se retrouvèrent dans la salle commune de Gryffondor, une salle ronde, confortable et accueillante, remplie de gros fauteuils moelleux.

纳威还得有人拉他一把—— 之后,他们就发现已经来到格兰芬多的公共休息室了。这是一个舒适的圆形房间,摆满了软绵绵的扶手椅。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Comme elle écouta, les premières fois, la lamentation sonore des mélancolies romantiques se répétant à tous les échos de la terre et de l'éternité !

她头几回多么爱听这些反映天长地久、此恨绵绵的浪漫主义的悲叹哀鸣呵!

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le Père Goriot

Ainsi ferez-vous, vous qui tenez ce livre d’une main blanche, vous qui vous enfoncez dans un moelleux fauteuil en vous disant : « Peut-être ceci va-t-il m’amuser. »

你们读者大概也是如此:雪白的手捧了这本书,埋在软绵绵的安乐椅,想道:也许这部小说能够让我消遣一下。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动物的迅速繁殖, 动物地理学, 动物雕刻家, 动物毒素, 动物分类学, 动物杆菌病, 动物固醇, 动物痕迹的, 动物厚皮, 动物化,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接