C'est le dauphin du président.
这是总统的承人。
10.Soyez consciente de leur laisser votre savoir-faire en héritage.
有意识到的让他们承你的知识。
Eugenie pourra renoncer purement et simplement a la succession de sa mere.
"欧叶妮可以无条件地放弃承她母亲的财产。
Il a hérité de l'excellent TPU propriétés physiques, une large gamme d'applications.
它承了TPU的优秀物性,应用范围极为广泛。
Comment puis-je m’associer à ce funeste héritage ?
我怎样才能承这致命的传家宝呢?
Son fils prendra la succession de l’agence en 1872 et poursuivra son œuvre.
(……)1872年他的儿子承了他的事业现他的心愿。
Il le fait sans aucun doute comme Successeur de Pierre et Pasteur universel de l’Église.
毫无疑问,教宗是以伯多禄的承人、普世教会牧的身份来这样做的。
Ces dernières années, à l'avant et a un glorieux héritage.
们对过往岁月的致礼和历经光荣的承。
Le president tomba aux pieds de la riche heritiere en palpitant de joie et d'angoisse.
倒在万贯家财的女承人脚前,又高兴又难受,激动得哆嗦不已。
Le vieux dirigeant va bientôt placer sur orbite son dauphin pour les prochaines élections.
老领导将在接下来的选举中把他的承人推上政治舞台。
Il est temps pour elle de trouver une jeune sorcière pour lui succéder.
是时候寻找一个可以承她的事业的年轻小巫女了。
De les venger ou de les suivre!
无论是复仇或是承他们的功业!
Comme Jacques Chirac, l'héritière de L'Oréal présenterait également des signes d'anosognosie.
与雅克·希拉克一样,欧莱雅的女承人也很可能表现出疾病的迹象。
La belle Méditerranéenne a donc beaucoup reçu en héritage.
这座美丽的地中海城市因而承了大量的遗产。
C’est le début d’une évolution de la politique française héritée du gaullisme.
这就是从戴高乐承的法国政策的演变的开始。
Nous avons également hérité d'un stock considérable de munitions et d'armements lourds.
我们也同时承了数量巨大的重型弹药和军备储存。
Les jeunes d'aujourd'hui ont hérité d'une planète qui se réchauffe rapidement.
当今的青年发现我们承的是一个迅速变暖的星球。
Prions pour que nous soyons tous à la dimension de son héritage.
让我们祈祷,我们都有能力承他留下的遗产。
De façon particulière, le Gouvernement a hérité d'une administration profondément affaiblie par le conflit.
特别是,政府承的行政当局严重受到冲突的削弱。
Nous sommes convaincus que leurs successeurs, une fois élus, les suivront dans cette même voie.
我们坚信,他们的任,一旦当选,就会承他们的遗产。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les cinémas ont été un peu héritiers des divertissements plus anciens.
电影院在某种程度上继承了早期的娱乐活动。
On sait pas encore lequel de ses cinq enfants va lui succéder.
我们现在还不知道他的个孩子里,谁会继承他的事业。
Et quand on regarde ça, ça fait vraiment penser à la série HBO Succession.
看到这时,真的会让人想起HBO 出品的《继承之战》这部剧。
Il s’éteindra quelques jours plus tard laissant sa place à son jeune héritier Louis XV.
几天后,他去世了,将王位传给年幼的继承人路。
Mais son empire ne résiste pas aux guerres de succession qui opposent ses descendants.
但他的帝国没有抵抗住其后代发起的继承之争。
J'espère que tu ne vas pas me déshériter suite à cette vidéo.
望你看完这个视频后,不会剥夺我的继承权。
Disney, c'était leur rêve de gosse, hérité de leurs parents.
迪他们从父母那里继承来的童年梦想。
Héritage nous venant tout droit des Gaulois.
这直接从高卢人那里继承来的传统。
En 2009, une décision de justice met fin à une longue guerre de succession.
2009年,法庭的判决结束了一场旷日持久的继承战争。
Mahito, accepterais-tu de continuer mon œuvre ?
真人,你会继承我的事业吗?
Elle a reçu un peu d'argent en héritage.
她继承了一些遗产的钱。
Dix jours après (le temps d'accourir de Besançon), les héritiers survinrent.
天以后(从贝藏松赶来需要的时间),继承的人们突然来了。
Les héritiers des Nuls sont sans doute aujourd'hui sur YouTube.
如今Les Nuls组合的继承者,或许正在油管上崭露头角。
Tu es mon héritière, donc c’est toi qui m’invites ! dit-il en rigolant.
你我的继承人,就算你请我!”他笑嘻嘻地说。
Le jeune homme succède à son oncle et devient vizir d'Égypte, un poste important.
年轻人继承了他叔叔的职位,成为埃及的维齐尔,这一个重要的职位。
Huit jours avant son arrivée, lord de Winter mourut subitement, me laissant sa seule héritière.
在他回国前八天,我的丈夫温特勋爵突然死了,丢下了我这个他唯一的遗产继承人。
Je m'en vais sans enfants; et l'héritier de ma maison, c'est Éliézer de Damas.
我既无子,继承我家业的大马革人以利以谢。
Pas même son unique héritier… Et oui !
甚至包括他唯一的继承人......的!
Voyez les moustaches qu’elle a ! elle les a héritées de son mari.
你们看看她嘴上的胡子!那从她丈夫那里继承下来的。
A sa disparition, sa famille perpétue la tradition de l'école en dispensant les méthodes du fondateur.
在他去世后,他的家人沿用了他的教学方式,继承发扬了学校的传统。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释