有奖纠错
| 划词

Le processus d'évaluation manque d'uniformité sur des points essentiels.

评价过程关键方面缺

评价该例句:好评差评指正

Sans uniformité, il ne saurait y avoir comparabilité.

没有,就不可能有可比性。

评价该例句:好评差评指正

La CDI devrait faire de son mieux pour ne pas compromettre cette uniformité.

委员会今后应尽力避免损害这种

评价该例句:好评差评指正

Les ressources de base, n'étant pas liées, continuent d'être le pilier de ces activités.

核心资源因其继续成为这些活动基础。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation fait ressortir le caractère intégré des processus mondiaux contemporains.

全球化强调了当代世界进程

评价该例句:好评差评指正

On constate cependant un manque d'uniformité dans l'emploi du terme.

但是,“家庭”用法缺

评价该例句:好评差评指正

Sans le respect de la diversité, il ne saurait y avoir d'unité.

不尊重样性,也就不可能有

评价该例句:好评差评指正

Ainsi est assurée l'unité du droit communautaire.

这样保证了《共同体法》

评价该例句:好评差评指正

Dans le but d'assurer l'application efficace de la Convention, il est nécessaire d'en maintenir l'unité.

必须维持公约,以确保有效地执行公约。

评价该例句:好评差评指正

Un groupe de travail technique pourrait être créé pour veiller à l'intégrité de ces rapports.

要保证报告,可能需要成立个技术工作组。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la jurisprudence issue de ces litiges ne contribue pas toujours à l'objectif d'uniformité.

此外,源于这类诉讼判例法并不总是有助于实现

评价该例句:好评差评指正

Il faut davantage de cohérence, d'orientation et de détermination en la matière.

我们在这整个领域中需要有、专注和承诺。

评价该例句:好评差评指正

Une telle approche contribuerait à plus de cohérence et d'uniformité.

这种做法将可有助于达到加强协调性和目标。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, le contrôle qu'exerce la MINUK sur le SPK n'est pas suffisamment uniforme.

今天,在科索沃特派团对科索沃警察部队控制方面严重缺

评价该例句:好评差评指正

Sur ce point, il n'existe pas de pratique généralisée, ni d'uniformité, ni de système prédominant.

在这点上,没有任何公认惯例、或占主导地位制度。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux documents de l'Organisation des Nations Unies adoptés par consensus affirment l'unité fondamentale de l'espèce humaine.

联合国共识文件申明了人类根本

评价该例句:好评差评指正

On a avancé comme argument que cette suppression favoriserait l'uniformité d'interprétation et la sécurité juridique.

支持这种观点种看法认为,删除该用语将有助于提高解释和法律确定性。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial sait infiniment gré au Vice-Président de son soutien dans cette entreprise.

有了这样,就能够简化各国、政府间机构、民间社会团体以及其他方面在健康权指标上工作。

评价该例句:好评差评指正

Ces voix ont réaffirmé l'unité des valeurs d'humanité et de civilisation que nous avons en partage.

这些声音证实了我们共同拥有人类价值观和文明

评价该例句:好评差评指正

Tout l'objet de l'adoption d'une règle sur le choix du droit avait été d'assurer une uniformité mondiale.

通过法律选择规则全部目就是确保全球

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


避人耳目, 避日性, 避实击虚, 避实就虚, 避世, 避暑, 避暑地, 避暑胜地, 避暑者, 避税,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核知识

En fait, moi ce que je sens, c'est un film éclaté, sans unité.

事实上,我觉得这是一部支离破碎电影,没有统一性

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Parce qu'un dénommé Jules Ferry a décrété que cela nuisait à l'identité et à l'unicité de la nation.

因为一个名叫儒勒·费里政治家宣称,这有损国家身份认同和统一性

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

En pratique, tout ce qui tranche avec l'uniformité d'un lieu peut être un kami ou en abriter un.

实际上,任何与一个地方统一性形成对比东西都可以成为kamis(神)。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Ce sens de l'Histoire, cette unité maintes fois éprouvée, seront nos plus solides atouts pour affronter les temps qui viennent.

这种感,这种经考验统一性,将是我们面对未来时代最坚强优势。

评价该例句:好评差评指正
名作短篇

L'unité d'ensemble est la loi de perspective du théâtre.

整体统一性是戏剧中透视法则。

评价该例句:好评差评指正
reussir tcf

Il existe une uniformité dans les manuels qui les rend adaptés aux systèmes éducatifs.

教科书具有统一性,使其适合教育系统。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Le chef d'orchestre, en fait, lui, son travail, c'est d'arriver justement à créer une unité, une cohérence, avec tous les musiciens.

其实指挥工作,是设法创造出所有音乐家统一性、连贯性。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Le récit, en narrativisant ma vie, lui confère une unité dans la multiplicité.

这个故事通过叙述我生活,赋予了它在多样性中统一性

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

La Chine héberge une cinquantaine de langues, mais doit son unité linguistique au poids de son écriture.

中国拥有大约 50 种语言,但其语言统一性归功于其文字重要性。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Ceux qui aiment lire ne sacrifient pas ce vice impuni à l'uniformité des habituels spectacles télévisés.

那些热爱阅读人不会为了通常电视节目统一性而牺牲这种不受惩罚恶习。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Chacun chez soi, dit-elle, on ne peut pas vivre ensemble.

她主张,各归其位,大家无法共同生活。 但曼努埃尔·瓦尔斯提出了前提条件, 即新喀里多尼亚群岛统一性和不可分割性。 基于此,他试图调各方, 寻找一个令所有方满决方案, 正如37年前他导师米歇尔·罗卡尔所做那样。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Autrement dit, nous partageons aussi une certaine unité humaine autour de laquelle nous pouvons varier et devenir toujours un autre.

换句话说,我们也共享某种人类统一性,我们可以围绕它而变化并始终成为另一个人。

评价该例句:好评差评指正
Édito B1

JR : Non, pas des héros, mais juste de représenter toute cette diversité, mais où en même temps on retrouve l'unité de chacun dedans.

不,不是英雄人物,只是为了展示每个人差异,但同时又能发现他们统一性

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et qui fonde donc son unité et sa pérennité, qui est d'ailleurs l'objet de nombreuses réflexions de philosophes, même par exemple de Nietzsche.

因此,这是其统一性和持久性基础,此外,这也是哲学家,甚至尼采等许多思考主题。

评价该例句:好评差评指正
D'un monde à l'autre

Évidemment, tout cela reste très théorique, et soumis à une incertaine unité politique, connue récemment, quand l'épidémie de Covid a frappé le continent.

显然,这一切仍然非常理论化,并且受到政治统一性不确定性制约,这一点在最近当新冠疫情袭击欧洲大陆时已经显现。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ils se composent d’une infinité d’amours successifs, de jalousies différentes et qui sont éphémères, mais par leur multitude ininterrompue donnent l’impression de la continuité, l’illusion de l’unité.

它们都是由无数昙花一现阵阵发作爱欲和各种不同构成,只不过是由于它们不断地聚集,才使我们产生连续性印象,统一性幻觉。

评价该例句:好评差评指正
硬核知识

La première, c'est l'idée qu'on peut et même qu'on doit intervenir sur un bâtiment ou sur un site historique, pour lui redonner son unité et sa cohérence d'origine.

第一个观念是,我们可以并且甚至应该对建筑或遗址进行干预,以恢复其原始统一性和连贯性。

评价该例句:好评差评指正
En Provence

On essaie de trouver dans ces projets des unités de couleur entre les pièces pour agrandir la maison et toujours avec des couleurs pastel, assez chaudes même pour l'esprit contemporain.

我们试着在这些方案中找到房间之间色彩统一性,这是为了扩大房屋,此外,有了这些柔和、温暖色彩,房屋具有当代特点。

评价该例句:好评差评指正
les cours de l'art plastique en sorbonne

Avec de nouvelles normes qui vont s'établir en réaction à la fin à l'accrochage en statistique qui va être jugé trop désuet et avec cette volonté d'accentuer l'unité d'impression.

随着统计冲突结束而建立新标准将被认为过时,并希望强调印刷统一性

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

L'unité d'un collectif, alors même que la réalité, de ce point de vue-là, il est nominaliste, il n'y a que des corps singuliers, et son nominalisme a aussi une version sociologique, il n'y a que des individus.

一个集体统一性, 即使现实,从这个角度来看,他是唯名论,只有单一身体, 而他唯名论也有社会学版本,只有个体。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, , , 髀骨, 髀关, 髀肉复生, 髀枢, , , 臂板信号机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接