Au niveau mondial, une personne tuberculeuse sur cinq est indienne.
印度的患者占全球
患者的五分之一。
Tous les médicaments utilisés pour traiter les patients atteints de tuberculose sont fournis en collaboration avec l'OMS et d'autres donateurs, ce qui rend possible l'exécution du traitement de courte durée sous observation directe (DOTS) sur tout le territoire.
与卫生组织及其他捐助方合作,提供用于治疗患者的全部药品,使在全国范围内执行短期直接观察治疗方案成
可能。
Les informations disponibles actuellement établissent clairement une relation étroite entre le sida et la tuberculose et on croit que 50 % des tuberculeux-euses dépistés développent dans le même temps le sida selon des données fournies par les Centres GHESKIO.
目前,GHESKIO中心提供的数据显示,艾滋有一定的联系,在已发现的
患者中,50%同时患有艾滋
。
Avec ses partenaires mondiaux, le PNUD s'efforcera donc de réagir vite et bien afin de donner aux pays les moyens de gérer les crises et de faire face à leurs répercussions à long terme par des initiatives visant à
在全球抗击艾滋、
疾基金方面,开发署管理27个国家的赠款,向57 000名艾滋
毒感染者提供了抗逆转录
毒疗法,向900多万人提供了抗
疾治疗,以及检查
治疗了263 719名
患者。
S'agissant de l'éducation et de la santé, le mécanisme international d'achat de médicaments (UNITAID) qui vient d'être créé permettra aux patients affectés par le sida, le paludisme et la tuberculose d'avoir plus facilement accès à un traitement de qualité dans les pays en développement.
关于教育卫生,最近设立的国际药品采购机制有助于
向发展中国家艾滋
、
疾或肺
患者接受高质量治疗提供更多的便利。
La raison en tient à la faiblesse du nombre de personnes ayant subi un test de dépistage, ainsi que de celui des femmes enceintes qui font l'objet d'un dépistage prénatal et des patients souffrant de tuberculose pour lesquels un dépistage du VIH est effectué.
目前我们大部分因应行动过于缓慢,无法使所有那些需要艾滋毒方面信息
服务的人都能够满足需要,这是因
接受
毒测试的人数、接受产前测试的孕妇以及接受艾滋
毒测试的
患者人数仍然很低。
Médecins sans frontières s'emploie à obtenir que la tuberculose reste une priorité politique et milite pour une prise en charge médicale de tous les tuberculeux, en particulier en faisant mieux connaître la tuberculose résistante aux médicaments et en améliorant l'accès aux médicaments de deuxième génération et aux tests de sensibilité aux médicaments.
该组织正设法使问题仍然成
政治议程上的主要问题,并提倡对所有
患者进行护理,特别是提高人们对抗药性
菌的认识,同时改善获取二线药品
药敏试验的状况。
De plus, dans le cadre de la coordination de l'aide, le Programme alimentaire mondial a offert, avec le concours du Gouvernement japonais, une aide alimentaire à quelque 33 000 patients atteints de la tuberculose bénéficiant d'un DOTS tous les ans, ce qui les a fortement incités à suivre l'intégralité du traitement contre la tuberculose.
此外,作协调援助的一部分,日本政府支持世界粮食计划署每年
约33,000名接受短期直接观察治疗的
患者提供的食品,这是刺激这些患者接受全面的
治疗制度的一个强烈动机。
93 Surveillance active de l'état nutritionnel des groupes vulnérables : surveillance dans le cadre des soins aux mères et aux enfants, enquêtes périodiques sur la nutrition, distribution de rations de complément aux femmes enceintes, aux mères qui allaitent et aux tuberculeux (rations sèches dont la composition est fonction des besoins nutritionnels et des risques de carence).
93 通过妇幼保健服务并通过定期营养调查维持积极监测易受害群体营养状况的制度,并向孕妇、乳母患者提供干口粮形式的粮食援助,以满足这些易受伤害群体的特殊营养需求并预防营养不良症。
Depuis, une société pharmaceutique a offert gratuitement aux pays les moins avancés un médicament qui traite certaines infections opportunistes, et des médicaments de deuxième intention visant une forme de tuberculose multirésistante mortelle sont actuellement offerts aux pays pauvres à bas prix grâce aux efforts déployés par l'OMS, Médecins sans frontières et l'école de médecine d'Harvard.
自那时候以来,一家制药公司已向最不发达国家免费提供一种抗机会性感染的药品,并通过卫生组织、医师无国界协会哈佛医学院的努力,向穷国致命的对多种药物有抗药性的
菌患者廉价提供第二线药品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。