有奖纠错
| 划词

Laissez-moi-même dans le quai se sont dépeuplées.

留下自己站空无一人月台。

评价该例句:好评差评指正

Les rues se sont dépeuplées.

街上空无一人

评价该例句:好评差评指正

Des camps et des abris qui étaient en place depuis deux ans sont désormais vides.

两年难民营和庇护所现空无一人

评价该例句:好评差评指正

Les écoles et l'université étaient restées désertes car les étudiants n'avaient pas pu s'y rendre.

加沙大学教室空无一人,因为学生和教师都无法去学校。

评价该例句:好评差评指正

Par miracle, les écoles étaient vides à ce moment-là et personne n'a été blessé.

只是由于奇迹般幸运,发生袭击时学校里空无一人,才没有任何人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Dans la ville de Sderot, les écoles sont fermées, les centres commerciaux vides et les aires de jeu désertes.

Sderot市,学校关闭,大商场空无一人,运动场不见人影。

评价该例句:好评差评指正

Et nous voyons les villages incendiés, désormais vides, d'où la population a fui pour éviter de nouvelles attaques.

我们还看到空无一人、被烧毁村庄,人们为躲避更多袭击而逃离了这些村庄。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long du conflit, pratiquement chaque jour, les FDI ont attaqué et détruit une poignée de bâtiments inoccupés.

整个冲突期间,以国防军几每天都要袭击并摧毁一些空无一人多层房屋。

评价该例句:好评差评指正

Une équipe fournie par le Gouvernement suisse est en train de rénover nos bureaux de Bagdad, qui sont restés vides pendant quatre ans.

由瑞士政府提供一个小组正为我们设巴格达四年来空无一人办事处配备人员。

评价该例句:好评差评指正

Depuis la mi-août, au moins une douzaine de personnes sont mortes faute de soins médicaux dans les camps de Tawila, dans le Darfour-Nord.

过去四个月里,有大约5万人流离失所,乡村村庄空中轰炸后实际上已是空无一人,8月中以来,至少有12人因北达尔富尔州塔维拉营地缺乏医疗服务而死亡。

评价该例句:好评差评指正

Tous les pétitionnaires ont désormais accepté les indemnisations offertes par le Gouvernement pour retourner à la vie civile, et Aitarak Laran est aujourd'hui entièrement vide.

所有请愿者现已接受政府提供平民生活财政补偿计划,艾塔拉克拉兰目前空无一人

评价该例句:好评差评指正

Les FDI ont expliqué qu'elles avaient ouvert le feu par précaution au cas où le bateau aurait été piégé mais qu'il était déjà vide à ce moment-là.

以色列国防军解释说,他们开火是为了防备该船是诱杀装置,但当时该船已空无一人

评价该例句:好评差评指正

Les quelque 800 établissements, écoles et autres bâtiments publics qui ont hébergé temporairement jusqu'à 150 000 personnes déplacées sont désormais pratiquement vides, ce qui soulage considérablement les communautés d'accueil.

大约150 000名流离失所者临时居住近800所公共机构、学校和建筑物现空无一人,大大缓解了接待社区压力。

评价该例句:好评差评指正

En particulier, le Gouvernement a traité le cas des quelque 1 600 anciens combattants restés dans les centres de démobilisation, désormais pratiquement vides, et a fermé le camp de Lungi.

具体地说,该国政府处理并安置了仍滞留各退伍安置中心大约1 600名前参战人员,安置中心现空无一人

评价该例句:好评差评指正

À ce moment-là, les postes de la force de maintien de la paix de la CEI dans ces secteurs étaient vacants ou n'étaient occupés que par un très petit nombre d'hommes.

当时,独联体维持和平部队这些区域哨所空无一人或人员稀少。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque je me suis rendu dans des camps situés près de Nairobi, j'ai pu constater qu'un site qui comptait près de 5 000 réfugiés la veille, était pratiquement vide lorsque je suis arrivé sur place.

我访问内罗毕地区难民营时,其中有一个难民营数天前还有5 000人,但我到达时,几空无一人

评价该例句:好评差评指正

Lorsque je me suis rendu dans ce même endroit il y a deux ans et demi au nom d'un des comités de sanctions du Conseil de sécurité, je me rappelle que le bâtiment était d'un vide effrayant.

当我两年半前代表安全理事会制裁委员会之一访问这个同一地方时,我记得这栋大楼可怕地空无一人

评价该例句:好评差评指正

Autre exemple inquiétant d'attaque directe contre des objectifs civils par les forces gouvernementales, le 12 mai, la ville de Tawilla a été totalement désertée après une attaque menée par des éléments de la Police centrale de réserve.

还有一个令人担忧政府军直接袭击平民目标事例:5月12日,中央后备警察部队成员袭击塔维拉,造成该镇空无一人

评价该例句:好评差评指正

L'appui manifesté il y a plus de 14 mois semble toujours en place, bien que la salle de l'Assemblée générale ait été quasiment vide ce matin, ce qui ne conduisait pas à penser que nous étions sur le point de débattre d'une des questions stratégiques essentielles inscrites à notre liste.

虽然大会厅今天上午几空无一人,但是14个多月前支持似依然;大厅无人并不说明我们将探讨我们名单上最关键战略问题之一这一事实。

评价该例句:好评差评指正

Suite à l'électrochoc provoqué par l'annonce du décès brutal du chef de l'État, illustré par les rues qui se vidaient, les responsables des institutions de la République de sont retrouvés et, après analyse de la situation nouvelle créée par l'absence du Togo du Président de l'Assemblée nationale, Fambaré Ouattara Natchaba, ont constaté leur impuissance à résoudre la question.

宣布国家元首猝然逝世后,人们惊恐万分,街上顿时空无一人;共和国各机构领导人举行会议,分析了因国民议会主席瓦塔拉·方巴尔·纳查巴不国内而更加新情况,感到无力解决问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


等温处理, 等温淬火, 等温大气, 等温反应, 等温过程, 等温核, 等温水, 等温水层, 等温退火, 等温线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

À l'intérieur, le restaurant était presque désert.

餐馆边几乎空无一人

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A son réveil, le dortoir était désert.

他醒来时发现宿舍空无一人

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lorsque les élèves montèrent les marches de pierre, le hall d'entrée était désert.

大家爬上石阶,来到空无一人的前厅。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Il était désert. Je consultai les divers instruments.

空无一人。我观察了所有仪器。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Les jours passent et les bus restent vides.

日子一天天过去,公共汽车上仍然空无一人

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ce soir, cependant, il était vide.

可现空无一人

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Nous quittâmes le salon. Dans la bibliothèque, personne.

我们离开了客厅,来到图书室,但空无一人

评价该例句:好评差评指正

Le taxi jaune vint se garer devant le parvis désert.

一辆黄色的出租车停了教堂前空无一人的广场上。

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le couloir qui menait au bureau d'Ombrage était désert.

跑到通向奇办公室的走廊,发现那空无一人

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les portes s'ouvrirent et ils sortirent dans l'atrium, presque désert à présent.

电梯门滑开了,他们走了出来,正厅几乎空无一人

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Elles avaient fui depuis longtemps que j’étais encore à interroger vainement les chemins désertés.

她们都早就离开了,我可还向那空无一人的小道打听。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Les chaises désertées par l’assemblée imposante mais frileuse des institutrices étaient vides.

平常那些道貌岸然可是特别怕冷的家庭女教师们坐的椅子都空无一人

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Des écrans scintillants dans les vitrines de magasins fermés ou dans les gares quasi vides.

已关闭的商店或几乎空无一人的车站的橱窗,闪闪发光的屏幕。

评价该例句:好评差评指正
·特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils franchirent le mur en sens inverse et traversèrent à nouveau Le Chaudron Baveur, vide à cette heure.

他们穿过墙,经过已空无一人的破釜酒吧,走上大路。

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

Je quittai ma chambre, et je revins au salon qui était plongé dans une demi-obscurité, mais désert.

于是我离开房间,回到半黑半亮着但空无一人的客厅

评价该例句:好评差评指正
·特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À travers la vitre, il scruta l'atrium pour voir si quelqu'un les attendait, mais l'endroit était désert.

看看是不是有人正正厅等着他们,但是正厅好像空无一人

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Je me suis contenté d'ouvrir la porte, mais la coursive était déserte, l'individu avait déjà filé.

“我只是打开门往外看了看,可走廊上空无一人,那个人溜得很快。”

评价该例句:好评差评指正
·特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

La salle commune était éclairée par les braises qui rougeoyaient encore dans la cheminée, mais elle était déserte.

壁炉的余烬照亮了公共休息室,室内到处有着联欢会留下的垃圾。室内空无一人

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

En ouvrant les yeux, Julia s'étira longuement. La pièce est vide et la porte de la caisse ferme refermée.

朱莉亚睁开眼睛,慢慢地伸着懒腰。客厅空无一人,而木箱的门已经闭上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Il n'y a plus personne dans les rues.

街上空无一人

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


等音的, 等音关系, 等应力, 等硬度线, 等於, 等于, 等于零, 等于姆欧, 等于是, 等于说,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接