L'installation de la Section des activités de formation à la Base de soutien logistique s'est faite par étapes.
在后勤基地设立培训科工作稳扎稳打,循序渐进。
À cet égard, l'expérience montre qu'il est nécessaire d'éviter les erreurs du passé comme : i) le transfert par le ou les donateurs de données d'expérience ne tenant pas compte de la situation particulière du pays bénéficiaire; ii) le recours excessif au personnel expatrié; iii) la recherche de résultats immédiats dans des processus qui requièrent une consolidation progressive; et iv) la connaissance limitée des éléments essentiels au succès du changement institutionnel.
这一方面经验表明,必须避免过去出现
过失,例如㈠ 机械
助者
经验,
虑受
国
实际情况和条件;㈡ 过分依赖移居国外
人员;㈢ 有些工作需要稳扎稳打、逐步完成,却急功近利;㈣ 对成功进行体制变革
关键问题了解有限。
Mais, tout en étant conscient qu'il ne peut aller «plus vite que la musique», l'Expert indépendant espère que ses premières observations seront plus qu'un simple état des lieux et permettront de dresser un état exhaustif des questions posées accompagnées, à chaque fois, des options ouvertes en vue d'avancer utilement dans le processus pouvant conduire à l'adoption d'un projet de protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels.
虽然认识到他必须稳扎稳打,独立专家希望他初期观察证明多于一份简单
清单,相反
,彻底涵盖提出
问题,在每个情况都附加可能得到
备选办法,这样就能朝向《经济、社会、文化权利国际公约》任择议定书草案
可能通过取得有用
进展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。