有奖纠错
| 划词

En droit pénal néerlandais, la vengeance, lorsqu'elle était exercée pour laver l'honneur de la famille, n'atténuait en rien l'infraction, même si des circonstances personnelles (telles qu'un état de démence passager) pouvaient parfois être prises en compte.

根据荷兰刑法,为维护家庭名誉而进行报复不能减罪行,而不管罪行重;历来根据刑法采取适当措施来处理这类行为,但有时可能会考虑到个人的情况(例如暂时神经错乱)。

评价该例句:好评差评指正

Les causes identifiées de cette violence sont : jalousie; manque de respect pour les biens et objets appartenant à autrui; conflits émotionnels et difficultés de communication dans le couple et dans la famille; manque d'estime de soi chez la femme; naissances non souhaitées; rejet des handicapés (enfants ou autres membres de la famille); irresponsabilité du père ou de la mère et préparation insuffisante à la vie familiale; machisme; alcoolisme; problèmes économiques; exiguïté du logement et promiscuité; insuffisance du niveau intellectuel; découragement; niveau d'instruction insuffisant pour accepter les problèmes d'autrui; troubles psychiatriques; conflits idéologiques, politiques et religieux.

以下滋生家庭暴力现象的重要原因:嫉妒、不尊重对方的物品和财产、感情纠纷以及配偶之间和家庭内部沟通困自我评价低、非预期子、拒绝抚养子和有残疾的家人、父母不负责任以及由于受教育程度低无法履行家庭责任、大男子主义、酗酒、经济问题、聚居和杂居、文化素质低、失败、由于受教育程度低无法正视对方面对的困神经错乱、意识形态、政治和宗教冲突。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大肚瓶, 大肚者, 大肚子, 大肚子的, 大肚子的人, 大肚子痞, 大度, 大度的, 大度宽容, 大端,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa voix tremblait et il semblait fou de terreur.

他声音颤抖,好像吓得神经错乱了。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Leurs cris seuls eussent suffi pour porter le désordre dans une organisation délicate.

单单他们的吵嚷就足以使体质脆弱的人神经错乱

评价该例句:好评差评指正
哈利·波凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

C'est pour ça qu'il a fini à Ste Mangouste, son cerveau a complètement déraillé et il ne pouvait plus parler.

所以他进了圣芒戈,他的神经错乱了,不能说话了。

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Un profond étonnement accueillit ces paroles inattendues. Que voulait dire le géographe ? Avait-il perdu l’esprit ?

这万万想不到的几句话引起了大家极大的惊讶。巴加尔是什么意思呢?难道他神经错乱了吗?

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Mon Dieu, mon Dieu ! répéta la jeune fille presque égarée ; mais ne puis-je donc pas quitter la maison, me sauver ? …

“我的上帝!我的上帝!”青年姑娘重复地叹道,她几乎要神经错乱了,“难道我不能离开这个家,我不能逃走吗?”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Dans son délire, Harbert disait des choses qui fendaient le cœur de ses compagnons ! Il divaguait, il luttait contre les convicts, il appelait Ayrton !

神经错乱的状态中,赫伯含含糊糊地说了几句话,这几句话打动了伙伴们的心弦!

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En vérité, mon cher monsieur Bertuccio, dit le comte, depuis que vous êtes à Paris je vous trouve dépaysé, trembleur ; mais vous ne me connaissez donc plus ?

“说实话,我亲爱的贝尔图乔先生,”伯爵说道,“自从到了巴黎以后,你变得神经错乱,显然没有你本来的样子,你好像再也不懂我的意思啦。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Autre symptôme qui effraya au dernier point le reporter : le foie d’Harbert commençait à se congestionner, et bientôt un délire plus intense démontra que son cerveau se prenait aussi.

还有一个症状使通讯记者大吃一惊,赫伯的肝脏充血了,不久以后,他的神经错乱得更加厉害,说明他的大脑也受了影响。

评价该例句:好评差评指正
伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, le tremblement dont Barrois était saisi augmentait par degrés ; les traits du visage, altérés par les mouvements convulsifs des muscles de la face, annonçaient une attaque nerveuse des plus intenses.

巴罗斯的身体愈抖愈厉害,他的面貌几乎已经全部变形,肌肉一个劲儿地抽搐,预示一场极其严重的神经错乱马上来临。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La folie la prenait, elle eut peur, et parvint à se ressaisir, d’une manière confuse, il est vrai ; car elle ne se rappelait point la cause de son horrible état, c’est-à-dire la question d’argent.

她的神经错乱,害怕起来,好不容易才恢复平静,当然还是模模糊糊的,因为她居然忘记了使她落到这个地步的原因是金钱问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大吨位载重车, 大多, 大多数, 大额, 大额的, 大额牛, 大鳄, 大鳄鱼属, 大恩, 大恩大德,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接