Les informations en provenance de Libye restent parcellaires et parfois contradictoires.
目前来自利比亚方面相关消息还是比较零散。
Ce récit est un tissu de contradictions.
这个故事是一连串组成。
Pensez àla possibilité de conflits ou de remontrances àla maison, d'ennuis avec votre banquier.
想想乱花钱可能引起麻烦,家庭招惹来讨厌银行工作人员。
Il n'est rien qui ne contienne des contradictions.
没有什么事物是不包含。
Quand les anciennes contradictions auront été résolues, on en verra apparaître de nouvelles.
旧解决了,新又会产生。
Les terroristes cherchent toujours à susciter la discordance entre peuple et l'état.
恐怖主义者总是设法激起人民与国家。
Les contradictions profondes de la société agitent le monde capitaliste tout entier.
深刻社会整个资本主义世界动荡不安。
Je me decourage.Trop de detail de souffrance.
太多细节太多痛苦。
53.Face honnêtement vos conflits intérieurs et Blot, ne t'y trompe pas.
53.诚实面对你内心污点,不要欺骗你自己。
La ville du Cap, à la pointe l'Afrique du Sud, est pétrie de contradictions.
开普敦位于南非最南端,又名角城。这是一座充满市。
Encore faut-il ici noter l’existence d’un paradoxe.
这里还要提到一个看似现象。
JCVD se situe au point de basculement de la vie et de son héros.
尚格•云顿处于影片描述生活困境他个人英雄形象之中。
Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?
这些自相对2012年大选必定产生了不良影响,如何消除这些影响呢?
Le Gouvernement éthiopien a pris l'habitude de faire des déclarations creuses et contradictoires.
埃塞俄比亚政府发表空洞无物自相声明已经成为一种习惯。
Il est dommage que nous continuions de ressentir les effets du paradoxe des priorités erronées.
很遗憾我们继续受到优先事项被轻重倒置这一影响。
Cette approche n'est souvent pas dénuée de contradictions.
这种态度往往逃脱不了本质上。
Est-il possible de concilier ces deux exigences apparemment opposées?
可否协调这两个看似需要?
La mondialisation a des effets contradictoires sur la protection de l'environnement.
在环境保护方面全球化产生效应则是。
La compétition sportive et l'intolérance sont tout simplement incompatibles.
体育比赛不容忍两者是根本。
Quelques mesures ont été proposées afin de parvenir à concilier ces deux aspects.
有人概述了为统筹考虑这些相互关切事项而拟订一些行动方针。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quels éléments ou faits rentrent-ils en contradiction directe avec le reste de ma vision?
什么元素或者事实和我的剩下观点有的呢?
En gros, c'est une équation qui ne marche pas.
这基本上种无法兼容的。
Ce n'est pas parce que vous fuyez des situations conflictuelles que vous êtes introverti.
不因为你们逃避的情况就内向的人。
Elles sont déjà en mauvais rapport, ça va mettre de l’huile sur le feu.
她俩关系已经不好了,这会更加激化她们的地。
Paradoxalement ce minimalisme est devenu une image de marque.
的,这种极简主义已经成为种品牌形象。
Monsieur le Ministre vos paroles sont incompatibles avec l'action de ce gouvernement.
部长先生,你所说的和政府所做的的。
Monsieur Lorain, vous êtes dans la contradiction permanente, c'est... contre- productif !
洛兰先生,你陷入了个永久的,这… … 没有用的!
Paradoxalement, il n'y a aucune allusion à l'opium, qui reste donc un produit de contrebande.
的,其中没有提到鸦片,因此鸦片仍然违禁品。
Je ne sais pas. un deuil dans votre famille, des difficultés conjugales?
家庭间的或者夫妻间的小?
Elle était entraînée au hasard par des images contradictoires et douloureuses.
她由着些相互又令人痛苦的景象任意摆布。
Et, c’est un tout petit peu paradoxal parce que les feuilles sont vertes.
这个有点的现象,因为叶子绿色的。
Et ça, ça n'est ni de la magie, ni artificiel, paradoxalement.
且这,的,这不魔法,不人工。
Alors, le paradoxe est que Dune ambitionne aussi de rendre cet univers unique.
但的,《沙丘》还旨在让这个星球变得独无二。
C’est une bonne nouvelle pour les producteurs bien sûr, mais aussi pour vous paradoxalement !
这对生产商来说个好消息,但的,对你们来说也如此。
Mais, après tout, un chroniqueur ne peut tenir compte de ces contradictions.
但无论如何,个写编年史的作者不会考虑这些互相的看法的。
Avec l'aide de l'archevêque d'Ezmond Tutu, il parvient à réconcilier les Noirs et les Blancs.
在 Ezmond Tutu 大主教的帮助下,他设法调和了黑人和白人的。
Suite à un conflit familial, sa grand-mère la recueille et l'élève comme sa propre fille.
场家庭后,她的祖母收养了她并将她当作自己的女儿抚养。
L'entretien du médecin orateur occasionnait toujours entre eux un duo contradictoire.
医生的谈话总能引起他们之间的。
Le bouillant petit homme ne put soutenir la contradiction éternelle de sa femme.
这个急躁的男人受不住跟他妻子长久的。
Ici, il y a deux règles qui rentrent en conflit.
这里有两个相互的规则。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释