L'école est une place où le vouvoiement est de règle pour les professeurs.
教室是一个规定要对老师您称地方。
Les réactions israéliennes ont été modérées, proportionnées et ciblées.
色列回击是有、称和审慎。
Les mesures prises devaient être à la fois nécessaires et proportionnées.
采取措施必须是必要和称。
Ces attaques sont contraires aux principes de distinction et de proportionnalité.
这类攻击有违有区别和称原则。
L'ONUDC devrait recevoir des ressources ordinaires correspondant à son mandat.
禁毒办应接收与完成任务称经常资源。
Une allocation de formation dépendant de l'âge leur est versée chaque mois.
政府每月向他们发放和年龄称培训津贴。
D'où la nécessité structurelle d'un apport extérieur conforme aux besoins.
因此,结构上需要与这些需要称外界帮助。
Elle prévoit également des peines proportionnées à la gravité des infractions.
该法还规定了与罪行严重性称处罚。
Les ententes devraient être conclues volontairement et ne contenir que des obligations raisonnables et proportionnées.
协议应自愿达成并只载列合理而称义务。
Les États sont en droit d'appliquer leurs lois sur l'immigration d'une manière efficace et proportionnée.
各国有权和称方式执行其移民法。
La Déclaration devait en effet recevoir l'attention que mérite son statut historique.
人们将给予《千年宣言》与其历史地位称注意。
Les mesures adoptées aujourd'hui par le Conseil de sécurité sont proportionnées aux actes de l'Iran.
安全理事会今天通过措施是与伊朗行动称。
Il est clair qu'il faut prendre d'urgence de véritables mesures pour contrer cette menace.
显然,需要采取与这种威胁称真正、紧急措施。
Le recours à la force n'est aussi parfois ni nécessaire ni proportionné.
武力也常常在既无必要也不称情况下使用。
Nous devons dès lors prendre d'urgence les mesures adaptées à l'acuité du défi.
因此,我们应当采取同问题紧迫性称紧急措施。
Les principes de distinction et de proportionnalité doivent en particulier être respectés en toutes circonstances.
尤其是,在任何时候都必须遵重有区别和称原则。
C'est là indigne d'un membre permanent du Conseil de sécurité des Nations Unies.
这种态度与一个联合国安理会常任理事国是不称。
Les indemnités allouées pour ces réclamations devraient être réduites en conséquence.
对这些索赔裁定额应更正为与索赔应有地位称数额。
Elles sont ainsi “l'apanage de l'humanité tout entière”.
因此,这类活动也是全人类事情”,有必要拟订一个与此称法律制度。
Nous avons besoin d'une action qui soit proportionnelle à la menace à laquelle nous sommes confrontés.
我们需要一个与我们面对威胁称对策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle devait vivre, c'était le juste châtiment pour les fautes qu'elle avait commises.
她只能活下去,这真是与她失误极其相称惩罚。
Même pour un futur saint, c'est un plaisir digne.
哪怕是未来圣,也会认这个乐趣是同他身份相称。"
Donc ça c'est très formel, c'est plutôt avec VOUS d'ailleurs. Voulez-vous un café ?
这样非常正式,要是用于以您相称情况下。您要喝杯咖啡吗?
Ce n'est pas une critique, mais votre attitude est loin d'être celle d'un scientifique dévoué.
“这当然无可厚非,但你有很多与一名严肃和敬业学者不相称行。
Dans tous les cas, ces sentiments sont souvent irrationnels et disproportionnés par rapport à la réalité.
在任何情况下,这些感觉都是非理性,与现实不相称。
Évidemment, on peut utiliser VOUS pour s’adresser à plusieurs personnes qu’on vouvoie ou qu’on tutoie aussi.
当然了,我们可以用vous跟好几个以你相称或者以您相称话。
Il faut évidemment, je pense que c'est vrai partout, mais en France, on est assez sensible là-dessus.
当然得这样,我觉得很多地方都是以你相称,但是在法国,们对这点特别敏感。
Une réaction à la hauteur des inquiétudes.
与担忧相称反应。
Ou : Excuse-moi hein ! Si on tutoie, enfin en général on vouvoie : Excusez-moi !
Excuse-moi!如果以你相称话,但通常是以您相称,:Excusez-moi !
Le tribunal administratif a estimé que cela était disproportionnées.
行政法院认这是不相称。
Tout cela revenait à l’homme d’État, ancien ambassadeur.
我们界士,过去大使相称。
Une décision radicale à la mesure de la crise des prix de l'énergie.
- 与能源价格危机相称激进决定。
Hors norme, démesuré, son personnage dépasse tous les qualificatifs.
非凡,不相称,他性格超过了所有限定词。
Puis, maintenant, en tant que professeur, quand les élèves me vouvoient, j'ai l'impression qu'ils pensent que j'ai 65 ans.
现在,我是一名老师,当学生们和我以“您”相称时候,我感觉在他们眼里我是个65岁老年。
C'était comme une fiancée tant convoitée, tant vénérée, marmonnant un jargon bizarre et proférant des jurons indignes d'elle.
这就像一个非常令垂涎,令崇拜未婚妻,但她却嘟囔着一种不规范到令乍舌语言,还大声嚷着和她身份极不相称粗话。
Le ministre de l'Intérieur a rappelé que l'usage de la force devait être proportionné.
- 内政部长回顾,使用武力必须是相称。
Une foule en liesse, une joie à la hauteur du changement qui s'annonce en Pologne.
- 欢呼雀跃群,与波兰即将发生变化相称喜悦。
Les embrassades sont à la mesure de la peur ressentie sur place.
- 拥抱与当场恐惧相称。
Des retrouvailles souvent intenses, à la mesure de l'angoisse vécue ces derniers jours.
- 通常是紧张团聚,与最近几天经历痛苦相称。
On est environ sur 10 à 15 fois la rémunération totale moyenne d'un président du CAC 40. C'est complètement disproportionné.
- 我们大约是CAC 40总裁平均总薪酬10到15倍。这是完全不相称。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释