Il est inutile de louvoyer pour lui faire comprendre votre opposition.
应直截了让他知道您持反对意见。
Il ne le lui a pas envoyé dire.
他直截了地和他把话挑明了。
Je te le dis en toute simplicité.
我直截了地跟你说下这件事。
Il ne s'opère pas d'un trait mais plutôt par étapes.
从学校到工作岗位渡不那么直截了,而是一个多阶程。
Une interdiction absolue paraissait par trop catégorique pour être justifiée.
绝对禁止似乎于直截了,缺乏道理。
Ainsi que cela a été dit, cette révision est très claire.
如前所述,这是一个直截了订正。
Ma délégation souhaite réagir sans détour à la déclaration du représentant du Japon.
我国代表团希望直截了地回应日本代表发言。
Des situations extraordinaires appellent des solutions extraordinaires, et exigent souvent des décisions rapides et simples.
异常局需要异常解决方法,以及迅速和直截了决定。
Ces rapports doivent être complets, francs et concrets.
大家希望这些报告全面、具有实质内容且直截了。
Pleinement conforme à l'esprit du rapport lui-même, le projet de résolution est simple et direct.
决议草案完全符合报告本身精神,他直截了、简明扼要。
Un tel mécanisme pourrait être assez facilement mis en place au niveau national.
在国家一级实施这一点应该是相直截了。
Autrement dit, l'avis consultatif de la Cour n'est que consultatif et nullement contraignant.
直截了地说,国际法院咨询意见只是咨询意见,不具备约束力。
« Il s'agit d'une malencontreuse faute professionnelle grave », ont indiqué sans ambages les sources.
以色列军方消息直截了地宣称:“这是一个不应该发生严重专业错误”。
Il s'agit d'un document destiné au public qui, par conséquent, renferme un langage très direct.
该文件对象是公众,因而许多话是直截了。
Dans le cas présent, appliquer le critère de complémentarité ne pose pas de problème.
在前情况下,检验互补性是直截了。
On aurait dû aborder ce point directement.
应该直截了地解决这一问题。
L'élaboration d'une doctrine commune d'emploi des forces est essentielle pour pouvoir intervenir rapidement et efficacement.
发展一种共同采用学说,对于确保迅速采取直截了行动至为关键。
Plusieurs de ces recommandations semblent à première vue claires, logiques et relevant du bon sens.
其中若干建议从一开始似乎就是直截了、有道理而且很明白。
La position des États-Unis à ce sujet est très claire.
美国在这方面立场是直截了。
Le cadre juridique international s'appliquant à l'éducation dans les situations d'urgence est relativement simple.
紧急状况中教育所涉国际法框架相对直截了。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il faudrait payer tout de suite, dit la Thénardier avec sa façon brève et péremptoire.
“得立刻付钱。”德纳第大娘直截当地说。
Appeler un chat un chat, c'est moche.
直截当地说,真丑。
Je sais, dit Tarrou sans préambule, que je puis parler tout droit avec vous.
" 我知道," 塔鲁开门见山地说," 我可以直截当地跟您谈话。"
J’arrive au fait. Vous connaissez M. le comte de Monte-Cristo ?
“我来直截当地说。您认识基督山伯爵先生吗?”
Arrête tes simagrées et va droit au but, dit-elle d'un ton cassant.
“不要拐弯抹角,你就直截当说吧。”她粗着嗓子说道。
Cependant le calme se rétablit dans son cerveau, et il résolut d’agir franchement avec Passepartout.
时,他神,决直截当地对付路路通。
Personne. La lettre t'a été adressée par erreur, répondit l'oncle Vernon. Je l'ai brulée.
“没有人。因为写错地址才寄给你的。”弗农姨父直截当说,“我已经把信烧掉。”
Vous abordez de front les insinuations des pélagiens et des demi-pélagiens.
贝拉基主义和半贝拉基主义信徒含沙射影的论点,您居然直截当地加以阐述。”
Alors, Votre Grâce connaît son véritable nom ? demanda Felton d’une voix brève.
“那么,大人知道她的真实姓名吗?”费尔顿直截当地问。
On va dormir ici, je pense, dit-il, laconique.
“看来我们今要睡在里。”他直截当地说。
Je me fierai à vous, Ayrton, dit simplement Glenarvan.
“我就相信你吧,艾尔通。”哥利纳帆直截当地说。
Je ne fais pas un tas de giries, je vais au but, soyez heureux.
我不来搬弄一堆华丽的词藻,我直截当地说,‘你们幸福吧!’
Dire crûment l’origine, qui sait ? cela eût pu empêcher le mariage.
直截当地说出她的出身,谁知道呀!有可能破坏婚事。
Super Studio nous dit ça droit dans les yeux.
Super Studio 直截当地告诉我们一点。
Je ne crois pas qu'il s'agisse d'un Sinistros, dit-elle d'une voix neutre.
“我看不像是不祥。”她直截当地说。
Vous m'avez déjà dit ça, professeur, répondit brutalement Harry.
“个你以前跟我说过,教授。”哈利直截当地说。
Il nous faudrait aussi un salon privé, Tom, dit sèchement Cornélius Fudge.
“要一个包间,汤姆。”福吉直截当地说。
Franchement, on s'est toujours parlé de manière cash.
坦率地说,我们总是以一种直截当的方式进行交谈。
Elle mentit deux fois de suite, coup sur coup, sans hésiter, rapidement, comme on se dévoue.
她说假话。一连两次,一句接着一句,毫不踌躇,直截当地说着假话,把她自己忘似的。
Puis, voyant que Ned me laissait parler sans trop rien dire, je le poussai plus directement.
后来,我看见尼德·兰一声不响,只让我说,就直截当地要他发言。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释