有奖纠错
| 划词

Cette étoffe se coupe.

这种布料易磨损。

评价该例句:好评差评指正

La photo montre un balayeur touchant le visage de sa petite-fille nez à nez, un beau sourire épanoui sur son visage bronzé et ridé.

这幅照片,当这位清洁街头抱孙女鼻吻时,黝黑如同菊花一般绽放了欢乐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触动, 触动心弦, 触发, 触发电路, 触发电平, 触发电压, 触发脉冲, 触发器, 触发扫描, 触发式蓄电池,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Vous suggérez que non content d'être courbe, votre Univers jouerait de l'accordéon ?

“您意思是说,宇宙不仅是弯,而且还带着很多皱褶?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Jadis, quand je vis les mantilles, De Suzette et de Zéïla, Mon âme à leurs plis se mêla.

从前,见了苏珊特,和泽以拉遮头巾,魂和它们皱褶混在一起了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Madame de Rênal baissa la tête qui un instant se trouva presque entièrement cachée par les plis de son châle.

德·莱纳夫人低下头,有一瞬乎完被披肩皱褶遮住。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Les doigts des trois hommes sont déformés avec plein de bourrelets.

三个人手指变形, 有很多皱褶

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il avait même l'impression que les rides sur les drapeaux publicitaires volant au vent ou les ondulations à la surface des flaques d'eau lui envoyaient des messages en morse.

他甚至觉得,旁彩旗在微风中飘出皱褶、路旁一洼积水表面涟漪都向他传递着莫尔斯电码。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Au lieu des belles robes dans lesquelles Mme Swann avait l’air d’une reine, des tuniques gréco-saxonnes relevaient avec les plis des Tanagra, et quelquefois dans le style du Directoire, des chiffons liberty semés de fleurs comme un papier peint.

斯万夫人当年穿了俨然象王后一般袍子也没有了,取而代之是希腊撒克逊式紧身衣服,带有希腊塔纳格拉陶俑那种皱褶,有时还是执政内阁时期款式,浅底子花绸上面跟糊墙纸那样缀着花朵。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


触机, 触及, 触及痛处, 触及问题的要害, 触礁, 触角, 触觉, 触觉迟钝, 触觉感受器, 触觉计,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接