有奖纠错
| 划词
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc on va dire par exemple, avec l'interrogation, on va dire, combien d'années ?

比如我们中,几年。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Onzième conseil : l'utilisation de la forme interrogative inversée.

倒装的使用。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

On connaît seulement certaines séquences, comme la négation ou les questions.

我们某些序列,比如否定或

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Oui, bien sûr ! L'interrogation en français, il y a différentes manières de la faire.

是的,当然了!法语,有不同种方式法。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Attention, on utilise aussi « comment » quand l'interrogation est indirecte.

注意,在间接中,我们也使用“comment”。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

La question que vous pouvez lui poser, c'est Ça, vous voyez c'est ce qu'on appelle une question fermée.

你们看,这是所谓的一般

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

" Ce que" est un pronom interrogatif qui s'utilise uniquement dans une interrogation indirecte.

ce que是个疑词,它用于间接中。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

C'est une question fermée parce que la réponse peut être seulement oui ou non.

它是一般,因为可以回答“是”或者“不是”。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Alors dans un langage très formel ou très poli, on va utiliser l'interrogation avec l'inversion.

在正式用语中或者非常有礼貌时,我们要使用倒装的

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Donc, tu remarques qu'on a trois façons ici de poser une question dont la réponse est oui ou non.

所以,你发现一般有三种法。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Ici, il n'y a pas de point d'interrogation à la fin de la phrase, Mais c'est quand même une interrogation, indirecte.

这里,句末没有号,但仍然是,间接

评价该例句:好评差评指正
La nausée

C'est par habitude qu'il a donné à sa phrase la tournure interrogative.

出于习惯,他让他的句子变成

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Quand il est dans une phrase interrogative, par example: Quels livres tu as lus?

当它在一个中时,例如:你读过什么书?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Bon, l'inversion dans l'interrogation, et d'ailleurs aussi le conditionnel, c'est quand même formel et on n'est pas toujours obligé quand on est poli d'utiliser le conditionnel ou l'inversion.

倒装,而且还用了条件式,这还是挺正式的,出于礼貌的需求,我们并非一定得用倒装或者条件式。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

Donc ça, si on t'a appris dans les livres de grammaire, de FLE, une méthode, il faut faire l'inversion. Toi, tu fais la phrase pareille et tu changes un peu l'intonation, c'est plus facile et c'est typique français.

如果你在语法书中学到过,那么其中一种方法就是,倒装。你还可以不改变句子,改变语调,这样更加简单,更加法式。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


himachal pradesh, himalaya shah, himalayen, Himantolophus, Hime, himeji, hinayana, hinchazon, hindi, hindou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接