有奖纠错
| 划词

Par conséquent, l'installation de bornes frontière nécessitera d'importants travaux de déminage à bien des endroits.

因此,树立界标将需要在许多地点进行大规模排雷。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au paragraphe 15B des Directives pour la démarcation, le Consultant spécial a rédigé un rapport sur ces désaccords, qui a été communiqué aux parties et à la Commission le 2 juin.

根据《界标指示》第15B段,特别顾问编写了一份关这些意见分歧的报告,并62将其送交双方委员会。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la question de la démarcation des frontières, les deux parties sont convenues que la première borne serait placée à Montaan dans le district de Bobonaro à la mi-août, 44 autres bornes devant être placées avant la fin du mois de septembre.

边界划界问题,双方已商定在8中把第一个界标波波纳罗区的Montaan,并9底设置44个界标

评价该例句:好评差评指正

Le projet soutenu par le Programme de microfinancements a financé l'achat de panneaux solaires pour les écoles de campagne si bien que les jeunes pouvaient travailler à la mise en place de la démarcation territoriale le jour et s'adonner aux études le soir.

小额赠款方案资助工人村庄学校用的太阳板条,以致年轻人可以在白天为设立领土界标工作,而在夜间读书。

评价该例句:好评差评指正

Le Géomètre principal veillera à ce que ce bureau soit doté d'effectifs suffisants pour mener à bien les tâches qu'il lui confiera et qui, en premier lieu, comprendront la reprise des levés relatifs aux points de contrôle sur le terrain et le relevé et la localisation précise des marqueurs secondaires.

首席勘员应确保驻地办事处配置适当的工作人员足以完成他认为合适的工作,这些工作首先包括恢复对地面控制点的勘以及安放次级基准界标

评价该例句:好评差评指正

Nous louons la décision courageuse prise par les deux pays de créer la Commission bilatérale vérité et amitié et de signer l'Accord provisoire sur la frontière entre le Timor-Leste et l'Indonésie. Une cérémonie organisée dans le village frontalier de Mota'ain a marqué la pose de la première borne sur leur frontière terrestre commune.

我们祝贺两国作出富勇气的决定,设立双边真相与友谊委员会并签署《关东帝汶尼西亚之间边界线的临时协定》;在边境村莫塔安举行的仪式上,设置了其共有陆地边界上的第一个界标

评价该例句:好评差评指正

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient, autant que faire se peut, être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属安全区域。

评价该例句:好评差评指正

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs de guerre et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属安全区域。

评价该例句:好评差评指正

Les signaux et autres dispositifs de marquage des limites d'une zone dangereuse devraient être visibles, lisibles, durables et résistants aux effets de l'environnement, autant que faire se peut, et devraient clairement indiquer de quel côté des limites se trouve la zone où existent des risques dus à des restes explosifs des guerres et de quel côté on considère qu'il n'y a pas de danger.

标志及其他危险区域的界标应尽可能可看见、可判读、耐久耐受环境作用的影响,并应清楚标明界标的哪一边被认为位受战争遗留爆炸物影响的区域内以及哪一边被认为属安全区域。

评价该例句:好评差评指正

Manque de respect à l'égard des emblèmes de l'État de la République fédérale de Yougoslavie : Le refus de la MINUK et de la KFOR d'user du drapeau yougoslave et le retrait des panneaux indicateurs aux points de passage des frontières avec la République d'Albanie et la République de Macédoine constituent une violation flagrante de la souveraineté et de l'intégrité territoriale de la République fédérale de Yougoslavie.

不尊重南斯拉夫联盟共国的国家标志:科索沃特派团驻科部队拒绝在通往阿尔巴尼亚共马其顿共国的过境点悬挂南斯拉夫国旗,并从那里拆除了界标,公然侵犯了南斯拉夫联盟共国的主权领土完整。

评价该例句:好评差评指正

Lever immédiatement toutes les mesures agressives israéliennes contre la ville d'Al Qods et le reste des agglomérations palestiniennes, notamment la politique de judaïsation, de colonisation, de démolition des maisons des Palestiniens et de confiscation de leurs terres et de modification des caractéristiques de leurs villes ainsi que la politique d'isolement de la ville d'Al Qods de son environnement palestinien, d'établissement de barrages autour de la cité et d'interdiction aux Palestiniens d'y pénétrer et d'accéder à leurs lieux saints intra-muros.

立即停止对圣城其余巴勒斯坦城市采取的一切侵略措施,特别是实行犹太化、建立定居点、拆毁住房、没收土地改变巴勒斯坦城市界标的政策,立即停止将圣城圣地与巴勒斯坦周围地区隔离、建立路障、阻止巴勒斯坦人进入该城及其城内宗教场所的政策。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


faisandeau, faisander, faisanderie, faisandier, faisane, faisanneau, faisceau, faiser, faiseur, faisselle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接