有奖纠错
| 划词

L'article 41 traite du droit de propriété, et l'article 42 du droit des auteurs ou inventeurs.

宪法第41条界定了产权,而第42条则界定了版权和专利权。

评价该例句:好评差评指正

Dès lors, cette conception de la « citoyenneté » était difficilement compréhensible.

如此界定公民身份难以理解。

评价该例句:好评差评指正

Les objectifs définis à l'époque sont toujours d'actualité.

当时界定的目标仍然相关。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il est indispensable de définir clairement la portée de l'examen.

须明确界定复议的

评价该例句:好评差评指正

C'est là précisément la définition d'un consultant travaillant à l'ONU.

界定联合国顾问的特征。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra peut-être aussi en définir d'autres.

另外也许有界定其他用语。

评价该例句:好评差评指正

Quels sont les critères qui permettent de définir une civilisation?

界定一种文明的标准

评价该例句:好评差评指正

Nous avons une doctrine nucléaire bien définie.

我们拥有严格界定的核理论。

评价该例句:好评差评指正

La portée du veto n'a jamais été définie.

否决权的从未得到界定

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte que se définit le rôle d'UNIFEM.

妇发基金的作用据此界定的。

评价该例句:好评差评指正

Les modalités de ces groupes resteraient encore à définir.

两个对话小组的模式有待界定

评价该例句:好评差评指正

De surcroît, la hiérarchie et les responsabilités doivent être clairement établies.

因此,须明确界定权力和责任。

评价该例句:好评差评指正

La loi définit les conditions dans lesquelles la permission d'exporter ne peut être accordée.

该法律界定不会批准出口的条件。

评价该例句:好评差评指正

Il a été suggéré de définir le terme « forme ».

有人建议界定“形式”的含意。

评价该例句:好评差评指正

Mais ces critères de brevetabilité ne sont pas définis.

它并未界定可授予专利的标准。

评价该例句:好评差评指正

L'indicateur exige que l'on définisse la notion de «système de suivi».

该指标要求界定“监测系统”。

评价该例句:好评差评指正

Il y a bien des façons de définir un aquifère.

有许多方式来界定含水层。

评价该例句:好评差评指正

Il est indispensable de définir plus précisément le champ d'application de l'embargo.

要更清楚地界定禁运

评价该例句:好评差评指正

Ces chapitres définissent et emploient en outre d'autres termes.

几章还界定和使用其他一些术语。

评价该例句:好评差评指正

Les participants ont proposé plusieurs éléments de définition spécifiques.

与会者提出了许多具体的界定要素。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lactylphénétidine, lacunae, lacunaire, lacune, lacunes chargées, lacuneuse, lacuneux, lacunite, lacunome, lacustre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Il y a aujourd'hui un vrai débat entre historiens pour essayer de cerner cette question.

今天,历史学家们正在就如何这个问题展开一场真正

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233

Là, il est sur un territoire bien défini.

在那里,他处在一个明确领土上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311

Les policiers demandent donc à ce qu'il soit mieux défini pour être davantage puni.

因此,警方要求对其进行更好,以便受到更严厉惩罚。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Il s'agit donc de définir clairement et précisément des lignes rouges dans les prochains jours.

因此, 未来几天问题是如何明确、准确地红线。

评价该例句:好评差评指正
Dufle - Le Mans Université

(phase de discrimination) b) Ensuite, l'auditeur délimite les mots et les groupes de mots.

(辨别阶段) b) 然后,听者单词和单词组。

评价该例句:好评差评指正
Quid Juris ?

La première, c'est que le domaine de la loi spéciale est un objet constitutionnel peu identifié.

首先,特殊法领域是一个宪法上尚未明确对象。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Les commerces qui ont été définis au printemps comme non essentiels, les établissements recevant du public, notamment les bars et restaurants, seront fermés.

春季被为非必要场所企业,包括酒吧和餐馆,将关闭。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20223

Ce nouveau monde, qu'on ne sait pas encore comment qualifier, est d'abord marqué par le recours à la force pour changer l'ordre international.

这个我们还不知道如何新世界,首先以武力改变国际秩序为标志。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

J’avais entendu dire que George Sand était le type du romancier. Cela me disposait déjà à imaginer dans François le Champi quelque chose d’indéfinissable et de délicieux.

过去听说乔治·桑是典型小说家,仅凭这一点,就足以使我想象《弃儿弗朗沙》中一有某种难以、引人入胜内容。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Là encore, c’est obscur, logique pour Halloween. Les bonbons arrivent bien après les Celtes, mais ont sans doute trait au fait qu’on s’empiffrait pas mal pendant Samain.

同样,这是难以万圣节主题。糖果是在凯尔特人之后才出现,但这可能与我们在萨曼期间曾经胡吃海塞有关。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023

En tout cas, on voit que si la Palestine est difficile à définir, les Palestiniens, eux, ils existent bien, et qu'au départ les Palestiniens sont les Philistins.

如何,我们看到,如果说巴勒斯坦难以,那么巴勒斯坦人是存在,而巴勒斯坦人最初就是非利士人。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

La pérennisation et la longévité de ces projets sont généralement limitées par des conventions définissant le temps d’occupation des terres mais aussi déterminées par les mandats des politiciens.

这些项目可持续性和寿命通常受到土地使用时间公约限制,但也受政治家任务制约。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

C’est que l’on est pas obligés de toujours rester dans des schémas bien définis et que l’on peut écouter son intuition. Et souvent, on a raison d’écouter son intuition.

这并不是说我们没有义务始终保持明确模式,我们可以倾听我们直觉。而且,我们经常听我们直觉是正确

评价该例句:好评差评指正
Le brief politique

Les questions qui se posent sont de savoir s'il faut introduire dans la législation la négation de l'État d'Israël comme un acte antisémite et comment qualifier juridiquement cette forme d'hostilité.

需要解决问题是, 是否应将否以色列国行为引入立法, 作为反犹太主义行为, 并如何从法律上这种形式敌意。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片

La capitale ne dispose alors que de 12 arrondissements numérotés de gauche à droite, et les limites de la ville sont définies par le mur des fermiers généraux, une enceinte construite juste avant la Révolution française.

当时首都只有12个区,从左到右编号,城市边界由农民将军墙,这是法国大革命前夕建造围墙。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016

La Grande-Bretagne doit donc se retirer de l’Europe politique et économique, mais on ne sait pas trop comment ça va se passer, ni quand parce que l’agenda n’est pas clairement défini, ni les façons de s’y prendre.

因此,英国必须退出政治和经济欧洲,但我们真不知道它会如何发生, 也不知道什么时候发生, 因为议程没有明确, 也没有办法去做。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Ladmirault, Ladogien, ladre, ladrerie, lady, lae, Laënnec, Lafargue, Laferrière, Laffitte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接