Tu peux lui faire confiance, il a la tête sur les épaules .
你可以信任他,他是有人。
Rousseau était fou, mais influent; Hume était sain d'esprit, mais n'avait pas de disciples.
卢梭是疯狂, 但有影响力; 休谟是, 但没有追随者。
Pour être plus âgé, il n'en est pas pour ça le plus raisonnable.
他年龄虽大却不是最有。
La coeur a les raisons que la raison ne connait poit.
情感有所不能由!
Il existe des raisons que la raison ne conna?t point.
有些由,无法阐明。
Elles ne jouissent pas de toutes leurs facultés.
她们丧失。
Il est sujet à perdre son sang-froid.
他很容易就失去。
Leurs désirs pour l'amour ont prévalu leurs raisons.
他们对爱情渴求压倒。
Il a eu le bon esprit de ne pas se fâcher.
他很, 没有发火。
Le coeur a sa raison que les raisons ne comprennent pas.
感情总有没法释由。
L'amour a ses raisons que la raison ne connait pas.
爱情它有自己道,个东西可一点也不些道是说什么。
Le soleil est souvent obscurci par les nuages et la raison par la passion.
太阳常被乌云遮住,常被感情淹埋。
Tout homme et, à plus forte raison, tout artiste, désire être reconnu.
再人,再艺术家,都渴望被认可。
Le Népal est la victime d'une terreur insensée depuis plus de 10 ans.
尼泊尔深受没有恐怖之害已有十多年之久。
Pourtant, il faut rappeler que la force armée ne doit pas remplacer la raison.
不过应该牢记,不应该用武力代替。
C'est une ambition fondée sur un abus de raison et sur de prétendues connaissances.
是一种违背、自以为是野心。
Si l'on s'appuie sur la raison, le choix est clair et simple.
仅从上讲,选择明确而简单。
J'espère que la sagesse l'emportera tandis que le débat sur notre destin se poursuit.
我希望,在进行关于我们未来命运辩论时,将取得胜利。
Apparemment, les Chypriotes grecs ne font pas grand cas de la vertu qu'est l'honnêteté intellectuelle.
很明显,他们不相信诚实美德。
Nous espérons que la raison l'emportera au plus vite en Érythrée.
我们希望,厄立特里亚能尽快恢复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fallait que je m'applique à réduire ce cri, à le raisonner.
我得竭力压制住喊叫,使自己变得理智。
Mais, comme il était très bon, il donnait des ordres raisonnables.
可是,他却很善良,他下命令都是有理智。
Alors, n'émets pas des opinions absurdes quand les gens raisonnables parlent.
“那么,当有理智讲话时候,你就没有发表意见必要!”
Ce spectacle fit perdre à notre héros ce qui lui restait de raison.
这场面让我们主公那仅存点理智丧失殆尽。
Villefort ne pouvait en croire ses yeux ; Villefort ne pouvait en croire sa raison.
维尔福无法相他眼睛,无法相他理智。
Ah çà ! mon cher vicomte, parlons raison.
“噢,我亲爱子爵,您说话得理智些!”
Cette tête si froide était, comme on voit, descendue à l’état de déraison complet.
们看到,这个那么冷静头脑已经跌进完全丧失理智状态。
Il ne faut pas croire que sa raison fût en désordre.
不应当认为他理智是混乱。
Il y croyait comme certaines bonnes femmes croient au Léviathan, — par foi, non par raison.
他相这动物存就像许多老实妇女相有海怪样,完全是出,而不是由理智。
Mais j'étais entraîné, et j'obéis aveuglément à ce que me dictait mon goût plutôt que ma raison.
可是,我却被命运驱使,盲目听从自己妄想,而把理智丢之九霄云外。
Il résulte de ces concentrations-là une passivité qui, si elle était raisonnée, ressemblerait à la philosophie.
从这种专精神状态中产生出来是种被动性,这被动性,如果出自理智,便象哲学。
Sa raison avait horreur de l’insigne folie qu’elle venait de commettre.
她理智对她刚刚干出这件极其荒唐事情深感厌恶。
Jean Valjean, éperdu, l’étreignit contre sa poitrine avec égarement. Il lui sembla presque qu’il la reprenait.
象失去了理智那样冉阿让热烈地把她紧抱胸前,他好象觉得他又把她找回来了。
Croyez ce que je dis là. C’est du bon sens.
相我说话。这是理智。
En une seule nuit, la pauvre avait vieilli de cinquante ans et avait complètement perdu la raison.
只是过了个晚上,这个可怜女老了50岁,完全失去了理智。
Les amies de Gilberte n’étaient pas toutes plongées dans cet état d’ivresse où une décision est impossible.
希尔贝特女友们并不都处这种无法作出理智决定兴奋状态之中。
Une femme : Monsieur Dubourg, soyez raisonnable !
杜邦先生,您得理智些!
Alors, demanda Rasseneur, si tu crois la partie perdue, pourquoi ne fais-tu pas entendre raison aux camarades ?
“那么,”拉赛纳问道,“既然你认为已经输定了,为什么不让同伴们理智些呢?”
Mais, naturellement, on ne peut pas être toujours raisonnable. D'autres fois, par exemple, je faisais des projets de loi.
当然,谁也不能总是理智。比方说,有几次,我就制订了些法律草案。
Il avait assez de sens pour comprendre qu’il ne connaissait point ce caractère.
他有足够理智,知道自己还不了解这种性格。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释