La vraie générosité envers l'avenir consiste à tout donner au présent.--d'Albert Camus.
对未来的真正慷慨,是把一切给现在。
Indécis, décidément, des si j'en ai tant, mes cris, je vous les dédie.
拿不定主意,真的,如果有的哭声,给他。
L’homme oriental est appelé à se donner en cadeau à tout ce qui existe.
人被号召奉,也即把自己作为礼物奉给所有存在着的物与人。
Chez la petite fille, cela se manifeste par un amour inconditionnel pour papa.
而对小女孩来说,这种无条件的爱则会给爸爸。
Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne.
需要向孩子致歉,因为要将这本给一个大人。
Je demande pardon aux enfants d’avoir dédié ce livre à une grande personne.
请孩子原谅把这本给了一个大人。
Sun wen s'est dévoué corps et âme pour la révolution.
孙文把自己的一生都奉给了革命事业。
Ocirc;Belgique, ômère chérie, Àtoi nos cœurs, à toi nos bras, Àtoi notre sang, ôPatrie !
啊,比利时,亲爱的母亲,把心和手给你,向你的热血,啊,祖国!
Soyez généreux , donnez-lui le vôtre .
请慷慨些, 把您的微笑奉给他。
Une femme qui a finalement tout donné à la France.
一个倾其所有,把一切都奉给法国的女人。
La Sœur Teresa a consacré toute sa vie au travail charitable .
特蕾莎修女将一生都奉给慈善工作。
Permettez-moi à dédier ce texte à mon ami qui m'avait pris soin.
谨以此文给在京照顾的朋友。
Ya-Hsueh, Maman, Papa et toute ma famille !
给雅雪,妈妈,爸爸与亲爱的乡亲!
Il a consacré ses nobles efforts à l'Organisation.
他把其所有的崇高努力都给了联合国事业。
Consacrons-nous coeurs et âmes à ce projet de reconquête des plus ambitieux.
让把心志和精神奉给这个最宏伟的开垦计划吧。
A Léon Werth, Je demande pardon aux enfants d'avoir dédié ce livre à une grande personne.
给列翁·维尔特 请孩子原谅把这本给了一个大人。
Un poète est un talencieux pianiste qui transforme le poème en une belle mélodie au monde.
一首诗好比一曲美丽的旋律, 而诗人就是把它给世人的钢琴家.
Ma cherie, tu es ma reine, mon amour est une couronne royale, je te la donne!
的宝贝,你是的女皇,的爱情就是皇冠,只把它给你!
Il ne cesserons jamais de marcher donner aux utilisateurs une plus personnalisée, une meilleure produits d'éclairage.
它将步履永不停止奉给用户更具个性、更优秀的照明精品。
La Société de l'attitude plus sincère et la meilleure qualité, meilleure réputation, les meilleurs services aux consommateurs dévouement!
本公司以最真诚的态度,最好的质量,最佳的信誉,最好的服务奉给广大消费者!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mary se consacra à sa plume et à son enfant.
玛丽把自己奉献给她笔和她孩子。
Donc, euh, voilà, j'aimerais dédier cette vidéo à tous les professeurs de FLE.
所以我希望把这个视频献给所有法语老师。
Je suis moins monté à Paris et je me suis vraiment consacré à ce lieu.
我去巴黎次数少了,我真把自己献给了这个地方。
C’est un poète russe qui a dédicacé ce livre à ma grand-mère.
一位俄国诗人把这本书献给了我祖母。
Tout ça c'est pour vous. Voilà dédicace à toi maman, plein de gros bisous.
这给们。我把这个视频献给,妈妈,亲亲。
Si ton chevalier gagne, tu ne devras pas payer le tribut au roi.
如果骑士赢了,就不必献给国王贡品了。
Une reconnaissance méritée pour l'ensemble des acteurs locaux.
这一份实至名归,献给所有当地参与者。
C'est un chant pour... C'est une sorte de reconnaissance du patron.
这首歌献给… … 这对老板一种。
Nous voulons dédier plus d’espace à la nature sauvage comme celui où nous nous trouvons.
我们想把更多空间奉献给像我们所在荒野。
Tu apportes une figue sèche à une reine?
带来了干无花果要献给女王?
Il s'agit d'un fragment de vasque dédié à Apollon par un dénommé Iunianus.
这一个名叫尤尼安努斯人献给阿普隆盛水盆碎片。
C'est à lui que le 1er recueil de ces fables, paru en 1668, était dédié.
这寓言第一本集子,在1668年出版,献给他。
Puis en 1080, ils ajoutent un établissement féminin, dédié à Sainte-Marie-Madeleine.
然后在 1080 年,他们设立了一个女性机构,这个机构献给圣玛丽玛德琳。
Je voudrais dédier cette chanson à Monsieur Malchance et à ses délicieux sandwiches !
我要把这首歌献给倒霉先生和他美味三明治!
C’est à vous que je l’offre d’abord. Bon marché. Vingt mille francs.
我先献给您,价钱便宜,两万法郎。”
Elle s'est dévouée sans réserve à ceux que la vie avait durement frappé.
她无私地奉献给那遭受生活重创人们。
Ne le cherchez pas au Panthéon, ce temple dédié aux grands hommes par la patrie reconnaissante.
不要在先贤祠——一座国家为表感谢献给伟人庙宇,不要在那里找他。
Phoebus : Ton coeur de jouvencelle est à moi.
少女心献给了我。
Aussi se voue-t-elle tout entière à sa nouvelle patrie et à la défense de ses valeurs.
因此,她把自己完全献给了她新祖国并捍卫其价值。
Mais je vous apporte une figue.
我带了一颗无花果要献给您。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释