Il hésite à accepter cette proposition.
他在犹豫是否接受这个提议。
Lorsqu'il a évalué ces recommandations, le Comité s'est toutefois déclaré réticent à appuyer celle tendant à conférer au Groupe de suivi davantage de pouvoirs d'enquête, bien qu'il soit généralement accepté que les États devaient coopérer pleinement avec le Groupe.
但是,在对这些建议进行评估时,委员会对是否支持监测组关于赋予其更大调查权力
建议表示犹豫,尽管大家普遍认为各国应当与监测组充分合作。
Mon hésitation concernait en premier lieu le point de savoir si la Cour ne se politiserait pas indûment en donnant l'avis consultatif, sapant ainsi sa capacité à contribuer à la sécurité internationale et au respect de la primauté du droit.
我犹豫不定主要关涉到关于本法院是否会因为发表了所请求
咨询意见而达成了正当
政治目
,从而有损本法院促进全球安全和尊重法治
能力
问题。
Les investisseurs peuvent hésiter à accroître leurs investissements dans les pays bénéficiaires de préférences si les pays donneurs ne prennent pas d'engagements clairs concernant la période durant laquelle les schémas resteront en vigueur ou les produits continueront à faire l'objet de préférences.
如果给惠国不在市场准入办法有效时期和/或优惠所涉产品方面作出明确
承诺,在受惠国投资
人可能会犹豫是否增加其在这些国家
投资。
La délégation portugaise craint que, si l'on maintient la directive, de nombreux États n'hésitent à devenir partie à un traité, faute de pouvoir faire une réserve en excluant le mécanisme de règlement des différends ou de mise en œuvre, ce qui contrarierait la quête d'universalité des conventions multilatérales.
葡萄牙代表团担心,如果留下该准则,许多国家将犹豫是否加入一项条约,因为它们无法提出一项将解决争端或执行机制排除在外保留,这可能危及使多边公约普及化
探求。
Dans ce cadre, la population a été invitée à surmonter certains tabous hérités de la coutume dans tout ce qui a trait au sexe, ainsi que la volonté de protéger un proche parent, et de ne pas hésiter à dénoncer aux autorités compétentes la commission de telles infractions en vue des poursuites.
依据法律,民众可以摆脱凡是涉及到性情况中由习俗造成
某些禁忌,以及对近亲
包庇,从而不再犹豫是否向相关部门揭发案犯,以便对案件展开调查。
Toute industrie ou tout secteur privé qui ne reçoit pas un signal clair sur ce que pourrait être un monde à faible émission de carbone ou qui ne comprend pas qu'on pourrait mettre un prix sur le carbone, hésiterait avant d'investir dans des technologies qui pourraient bien constituer le choix préféré dans quelques années.
那些不了解低碳世界是什么样或者是否会对碳付出代价
产业和私营部门会对投资于几年后很可能成为优先选择
技术犹豫不决。
M. KELLY (Argentine) dit que, après être passé par une période d'incertitude et de crise qui a fait douter certains États Membres quant à l'opportunité de rester au sein de l'Organisation, l'ONUDI a démontré ces dernières années comment des réformes financières conjuguées à des initiative ambitieuses et novatrices telles que l'alliance stratégique avec le PNUD pouvaient restaurer son image internationale.
KELLY夫人(阿根廷)说,工发组织经历了一个不稳定和危机时期,当时有些成员国对于是否留在本组织犹豫不决,这个时期已经过去,最近几年,工发组织表明了如何通过财务改革和应对各种挑战,采取与开发计划署结成战略联盟等创新举措,能够恢复其国际形象。
Les praticiens ont noté que cette disposition, qui n'indique pas les délais dans lesquels la partie qui récuse un arbitre doit solliciter une décision de l'autorité de nomination (et, si besoin est, la désignation d'une autorité de nomination), a parfois entraîné des retards et des incertitudes de la part du tribunal arbitral sur le point de savoir si la procédure devrait être poursuivie.
从业人员注意到,该条文未就提出异议当事人寻求指派当局作出决定规定时限,经常导致仲裁庭就是否应继续仲裁拖延时日或犹豫不定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。