有奖纠错
| 划词

Même si vous n'avez pas d'intention de la spécialiser, elle peut aussi influer notre mentalité .

即使不准备专攻,他也会在潜移默之中丰富我们的思维。

评价该例句:好评差评指正

La mondialisation a engendré une homogénéité culturelle larvée favorisant nettement le modèle occidental et la consommation de masse.

全球已经产生了潜移默的文趋同现象,并带有明显的西方的大规模消费偏见。

评价该例句:好评差评指正

Concernant les études, nous avons appris beaucoup grâce à les cursus raisonnables et les enseignants avec grands expériences, nous avons beaucoup progressé dans une rythme rapide.

学习方面,UBS合理的教学安排及强大的师资力量,以及专业本身的热情,使我在潜移默中受益匪浅,并无课业繁重之感。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a jamais été question, et il ne le sera jamais, que les Chypriotes turcs soient raccordés à la République de Chypre pour y être absorbés par « osmose ».

它从来不是、也永远不会是为了建立某种宪法安排,借此将土族塞人同“塞浦路斯共和国”拼凑在一起,并通过潜移默而被它吸收。

评价该例句:好评差评指正

Aux côtés des parents, les enseignants ont pour tâche de traduire les buts et objectifs abstraits de l'éducation sous forme de messages que les enfants puissent reconnaître et assimiler.

父母之外,教师把抽象意义的教育目的和宗旨转换为儿童能够理解的信息,并使其受到潜移默

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement, par sa capacité unique de faire évoluer celui qui le reçoit, est un excellent moyen d'améliorer la sécurité, les soins, la prestation de services sociaux et la réintégration après une crise.

教育具有独特的潜移默的潜力,是危机后增进安全、愈合复原、社会供和回归社会的最佳工具。

评价该例句:好评差评指正

Quoiqu'il en soit, il n'y a pas d'indications empiriques selon lesquelles l'enfant fabrique toujours une allégation mensongère, mais il est soumis à un processus progressif de contamination par des interrogatoires suggestifs, plus ou moins intentionnels de l'un ou de l'autre parent.

尽管没有以实际情况为根据的数据表明儿童一定会捏造指控,但是在这情况下,儿童会由听到父亲或母亲有意无意的诱导性问题而潜移默地发生思维变

评价该例句:好评差评指正

En fait, les Inspecteurs ont noté dans nombre des organismes où ils se sont rendus, une évolution, explicite ou implicite, du rôle des services des ressources humaines, l'accent étant mis davantage désormais sur le suivi que sur l'administration directe du personnel.

事实上,检查员已经注意到,访问过的许多组织其人力资源的作用发生了明显或者潜移默的变,把新的重点放在监督而非工作人员的直接管理上。

评价该例句:好评差评指正

Nous envisageons également que, l'adhésion de Chypre à l'Union européenne s'enracinant fermement, un règlement prévoit que la zone actuellement occupée s'intègre à la société européenne et aux normes de l'acquis communautaire en pleine harmonie et osmose avec le reste de l'île.

我们还设想,随着塞浦路斯的欧洲联盟成员国地位得到巩固,解决办法可以包括使目前的被占地区接受欧洲社会的特点和共同体法律的标准,实现与该岛其它地方的完全协调一致,从而该地区产生潜移默的作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans les familles turkmènes, c'est la mère qui façonne la mentalité des enfants. Par son propre exemple et par ses rapports avec son entourage la femme mère crée dans l'esprit des enfants l'impression du statut élevé de la maternité en tant que fonction sociale.

在土库曼家庭中,母亲是儿童内心世界的潜移默者,母亲以自身为榜样和她同周围人的关系使儿童认知母性作为一种社会职能的崇高地位。

评价该例句:好评差评指正

Ils peuvent très bien commencer à perpétuer des pratiques discriminatoires bien avant de comprendre le sens du mot «discrimination» et intégrer des préjugés sous-jacents de la même façon qu'ils acceptent toutes les autres facettes du mode de vie de leur famille et de leur communauté.

他们可能远在理解“歧视”含义之前,就不断地作出歧视行为,而且正如接受他们家庭和社区的任何生活侧面一样,把这种偏见潜移默为思想的一部分。

评价该例句:好评差评指正

L'évaluation des projets de diffusion de vidéo en vol et de site Web montre qu'ils ont donné lieu à une prise de conscience, suscité une plus forte demande d'informations et contribué à faire évoluer les mentalités des voyageurs afin qu'ils soient davantage disposés à intervenir s'ils se trouvent confrontés à de tels abus.

诸如机内录像和网站等沟通项目进行的评价结果表明,这些项目有效地高了公众的认识,创造出信息的更大需求,并潜移默的改变着旅行者的态度,使他们在面临这种侵权现象时愿意挺身而出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cour suprême, courage, courageusement, courageux, courailler, couramment, courant, courant d'air, courant électrique, courante,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接