Il y a un trou dans sa comptabilité.
他账目出现了。
Il a un trou de mémoire.
他有个记忆。
Comme en première période, l'Argentine s'est montrée toujours aussi peu inspirée devant et fragile derrière.
和上半场一样,阿根廷队总是显得在进攻上缺乏灵感而在防守上百出。
Ce n’est pas nouveau et tout système comporte des failles.
这并不是新,每个系统都有。
Mais heureusement pour eux, certains développeurs ont trouvé des failles dans ces derniers.
但是,在他为他是,一些开发商已发现。
Il est peu probable que la modification de ces instruments suffise à combler ces lacunes.
对于这些条约和协议修改很弥补有关。
Ces questions pourraient nécessiter des règles conventionnelles pour combler le vide juridictionnel en la matière.
这些问题也许需要以公约条款来填补调查方面。
Des efforts concertés doivent être faits pour combler les vides juridiques existants.
必须作出一致努力,填补目前法律。
Le Secrétariat ne peut combler ce vide juridictionnel.
秘书处无法堵住这个管辖权。
Le Comité consultatif constate un certain nombre de lacunes dans le rapport du Secrétaire général.
咨询委员会认为,秘书长报告有一些。
On pense que ce site Web contribuera à combler cette lacune.
非殖民化问题网站可能有助于弥补这一报导上。
Il est nécessaire de tisser au niveau mondial une toile antiterroriste homogène.
有必要建立一个没有全球反恐网络。
Ce nouvel instrument contribuera à combler les lacunes du régime antiterroriste existant.
这项新文书将有助于填补现有反恐怖主义制度。
Malgré des progrès remarquables, le régime international de non-prolifération présente encore des insuffisances.
尽管取得了可观成就,但国际不扩散制度仍存在。
Il existe des lacunes critiques à combler au niveau de son application.
协定涵盖范围存在着严重,需要加以解决。
Cette situation a-t-elle un lien avec la pauvreté dans le pays ?
如何将这种与贵国贫穷联系起来?
Il faut aussi veiller à garantir l'application effective des instruments et régimes de contrôle.
确保这些文书和管制制度得到有效执行,是另一个不容忽视。
Les frontières demeurent toutefois poreuses hors de ces points de contrôle surveillés.
然而在这些受到监控检查站之外,边界仍然百出。
Il est impératif de colmater toutes les brèches du régime de non-prolifération nucléaire.
必须堵住核不扩散制度中所有。
De nombreuses lacunes subsistent dans les systèmes d'observation et d'alerte.
观测和警报系统仍然存在许多。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De mémoire hein, pas dans le masque !
记忆漏洞,而不是口罩洞!
Quand on a découvert cette faille, on a eu du mal à y croire.
当我们发现这个漏洞时,我们觉得难以置信。
Seulement, il n'a pas parlé de l'enterrement et j'ai senti que cela manquait dans sa plaidoirie.
只是他没有提到下葬问题,我感到这是他漏洞。
Le Scotia, divisé en sept compartiments par des cloisons étanches, devait braver impunément une voie d’eau.
斯各脱亚号由防水板分为七大间,一点也不在乎个把漏洞。
Il doit débusquer les moindres petites failles du jeu et créer des rapports pour l'équipe de développement.
他必须找到游戏中最小漏洞,并报告给开发队。
Sachez enfin que la principale faille qu'exploitent les pirates est encore trop souvent l'absence de vigilance des utilisateurs.
要知道黑客们利用主要漏洞,依旧常常是用户警惕性缺乏。
Car qui de mieux que lui pour euh... Boucher les trous de la sécu et de la couche d'ozone.
因为还有谁比他更适合… … 填补社保漏洞和臭氧层空洞呢?
Les hommes en font sur-le-champ des traductions ; traductions hâtives, incorrectes, pleines de fautes, de lacunes et de contre-sens.
人们拿来立即加以解释,解释得草率不正确,充满了错误、漏洞和反义。
Une faille qui permet de les suivre à la trace lors de leurs déplacements.
这个漏洞使他们在旅行期间被跟踪。
Donc messieurs, il faut bien l'avouer, nous avons un cerveau légèrement poreux.
所以先生们,我们必须承认,我们大脑有点漏洞百出。
Il y avait des trous à combler et des contrats industriels à honorer.
有漏洞需要填补, 工业合同需要履行。
Ca pourrait être une faille de sécurité.
这可能是一个安全漏洞。
Elles permettent d'une part de compléter certains trous dans l'histoire telle qu'elle nous est parvenue.
一方面,他们使完成某些历史漏洞成为可能,因为它已经归结到我们身上。
C'est une photo des mineurs avec tout l'argent qu'ils ont sortis de cette faille.
这是一张矿工照片,他们从这个漏洞中获得了所有钱。
Bugs techniques ou représailles d'un E.Musk vexé?
来自被冒犯 E.Musk 技术漏洞或报复?
La France découvre la crise du chômage et le trou de la Sécu.
法国发现了失业危机和社会保障漏洞。
Maintenant, je dois tout réparer et reboucher les trous.
现在我必须修理所有东西并堵住漏洞。
Ceux qui restent, il faut qu'ils bouchent les trous.
留下来人,他们必须堵住漏洞。
Il y a des trous dans la raquette de la PAC, la politique agricole commune.
CAP球拍上有漏洞,共同农业政策。
Sébastien est spécialisé dans la recherche de fuites.
Sébastien 擅长寻找漏洞。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释