有奖纠错
| 划词

Les pays d'origine, de transit et de destination y sont impliqués séparément ou ensemble.

贩运人口和偷运移民影响到世界所有地区,因为它同样牵涉到来源国、过境国和目的地国,或

评价该例句:好评差评指正

La liste comprend à la fois des documents généraux et des documents détaillés.

一清单由高等级和详细文件的所组成。

评价该例句:好评差评指正

Une chanson de “Mono Dans La Vie” apporte Mono – Une bande de mélange de contredicition, le grand succès.

一首MonoInLife让Mono,支矛盾乐队一炮走红。

评价该例句:好评差评指正

De fait, il semble que de nombreux organes aient établi des entités hybrides qui combinent des éléments appartenant aux unes et aux autres.

看起来许多组织已经建立了综了上述两类委员会元素的

评价该例句:好评差评指正

Dans bon nombre de pays, la formule retenue est une combinaison de règles héritées de la période coloniale ou fondées sur des liens commerciaux traditionnels.

在许多国家,会计框架是由过去的殖民时代或由历史上的贸易联系衍生的继承规则的

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, en l'absence d'un gouvernement central bien établi, la Somalie est un assemblage de multiples administrations locales fonctionnant indépendamment, les unes des autres.

目前,由于没有建立中央政府,索马里是由许多独立运行的地方当局组成的

评价该例句:好评差评指正

L'extrême pauvreté, en tant que phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale, peut être définie comme une privation extrême des capacités.

由收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的造成的赤贫可以界为极端的能力缺乏。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le Comité a décidé que le document d'orientation de décision devait se référer aux « formulations de poudre pulvérisable contenant un mélange de bénomyle …».

为此,委员会决在该项决指导文件中提及“含有苯菌灵…的的可粉化的粉剂制剂”。

评价该例句:好评差评指正

Etape 3: Petit à petit (à peu près 3 fois), ajoutez la farine (avec le sel et la levure dedans) sans cesser de battre votre pâte.

将刚开始混好并过筛的面粉+盐+泡打粉分次徐徐加入上述的蛋液里面,记得要由下往上,顺时钟的方向慢慢混.

评价该例句:好评差评指正

Ces dispositifs hybrides visent à renforcer la responsabilité et la transparence des États et des entreprises par le biais de normes et de procédures opérationnelles pour les sociétés.

试图通过为公司制标准和程序,加强国家和公司的责任和问责制。

评价该例句:好评差评指正

Il constate en outre que la KPC aurait pu écouler ces quantités sous la forme de ventes panachées de pétrole brut, de propane et de butane pendant la période considérée.

小组还认为,KPC在损失期期间可以将一数量作为原油、丙烷和丁烷的售出。

评价该例句:好评差评指正

Les documents de l'AIEA comprennent à la fois des documents généraux et des documents détaillés, dont la majorité sont axés sur les applications terrestres, en particulier les centrales nucléaires.

原子能机构文件包含一个由高等级和详细文件组成的,其中多数集中在地面应用上,尤其是核电厂。

评价该例句:好评差评指正

L'extrême pauvreté est à la fois un problème économique (absence de revenu), un problème politique (négation des droits fondamentaux civils et politiques) et un problème social et culturel (absence d'opportunités).

赤贫是经济问题(低收入)、政治问题(被剥夺基本公民权利和政治权利)以及社会和文化问题(没有机会)的

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont souligné qu'il importait de s'attaquer aux causes profondes et aux viviers du terrorisme, précisant que le terrorisme était dû à une combinaison de facteurs sociaux, politiques et économiques.

一些发言强调了解决恐怖主义的根源和滋生基础的重要性,认为此类根源是社会、政治和经济因素的

评价该例句:好评差评指正

En théorie, elle s'appliquerait au démantèlement de navires effectué dans les eaux territoriales du pays qui procède au démantèlement, et tous déversements d'hydrocarbures ou de mélanges contenant des hydrocarbures seraient interdits.

从理论上讲,《公约》适用于在拆船国领水内进行的拆船活动,因此,禁止任何石油或油类的排放。

评价该例句:好评差评指正

Elle est un mélange de tendances contradictoires, d'espoir et de désespoir, d'humanisme et de barbarie, qui présente de graves déséquilibres que nous devons gérer avec courage et confiance au niveau politique.

是相互矛盾的各种趋势——希望和绝望,人道主义和残酷野蛮——的,我们在些趋势中发现必须以政治勇气和信心处理严重的不平衡现象。

评价该例句:好评差评指正

Le problème survient surtout avec les HCFC et les mélanges de CFC qui s'approprient des parts de marchés de plus en plus importantes et pourraient eux aussi faire l'objet d'un commerce illicite.

在氟氯烃和氟氯化碳方面就出现了重大问题-些物质不断在市场上取代氟氯化碳所占的份额,因此可能会成为非法货运活动的目标。

评价该例句:好评差评指正

La définition de l'extrême pauvreté comme un phénomène englobant la pauvreté monétaire, la pauvreté humaine et l'exclusion sociale serait pleinement compatible avec la définition de la précarité avancée par le père Wresinski.

将赤贫界为收入贫困、人类发展贫困和社会排斥的义完全符Wresinski神父关于缺少基本安全的义。

评价该例句:好评差评指正

Il existe bien sûr diverses combinaisons des codes susmentionnés, qui contiennent parfois des dispositions implicites sur la codirection, le contrôle et les pouvoirs en matière de suivi, d'examen et d'évaluation des codes.

存在着上述形式的是很自然的,有时还包括一些不十分明确的安排,牵涉到共同领导、管制和监测、审查以及评估些守则的权力。

评价该例句:好评差评指正

Les colons français et anglais, les populations autochtones, les générations successives d'immigrants en provenance d'Asie, d'Europe, d'Afrique, d'Amérique latine et d'ailleurs ont créé un mélange dynamique sur lequel s'est construit le Canada.

法国和英国、土著民族及来自亚洲、欧洲、非洲、拉丁美洲和别处的历代移民创造了一个构成加拿大的充满活力的

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


碲铀矿, 碲黝铜矿, 碲中毒, 䗖, , , 嗲声嗲气, , 掂对, 掂掇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选 2013年6月合集

Derrière ce succès, le pâtissier Dominique Ansel, c'est lui qui a imaginé un hybride mi-croissant, mi-donut.

在这一成功背后,是糕点师多米尼克·安塞尔,他创造了一角面混合体

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年10月合集

Ces mots sont d'une douceur fascinante, poétique, un mélange de force et de peur, dit le Monde, de fantôme et de quotidien.

这些词语有着令人着迷温柔和诗意,是力量与恐惧、幽灵与日常生活混合体,正如《世界报》所说。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


滇螈属, , 颠簸, 颠簸(车辆), 颠簸的, 颠倒, 颠倒黑白, 颠倒身份, 颠倒是非, 颠倒突变,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接