有奖纠错
| 划词

“Mon verre s'est brisé comme un éclat de rire.”

手中的酒杯的碎裂声,仿佛一阵的大笑。

评价该例句:好评差评指正

Avec à embellir les embellir seront américaines constitue l’interprétation de la neige.

在点缀与被点缀的过程中也将雪的美诠释得

评价该例句:好评差评指正

Les produits de cristal merveilleux notamment les lustres permettent d’exprimer la décoration artistique du verre.

高贵典雅的水晶饰品尤其是分枝水晶吊的表现出玻璃的装饰艺术功能。

评价该例句:好评差评指正

Cette colère et cette crainte sont malheureusement bien représentées par de nombreux politiciens.

幸的是,这一愤怒和担忧被许多政客地展现了出来。

评价该例句:好评差评指正

La comédie d’amour française "Un Homme Par Hasard" expose deux personnalités toute vivantes—le héro et la héroïne.

法国爱情喜剧“我的冒牌男友”对男女主角的个性展现得痛快

评价该例句:好评差评指正

Toute la pose de l'outrecuidant pontife qu'était Hello, avait jailli d'une abracadabrante préface écrite à propos de ce livre.

赫罗那副自高自大的大祭司派头,在为这本书而写的一篇令人难以置信的序言中表现得

评价该例句:好评差评指正

La bonne gouvernance et des politiques adéquates mises en place ont libéré les talents naturels de plus d'un milliard de personnes.

善政和实行正确的政策,将十亿多人民的天赋发挥得

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, pour faire aussi la part de la critique, le poète aurait pu développer cette belle idée en moins de deux cents vers.

过,如果也能考虑到评论界意见的话,诗人本来可以用满两百行诗句就把这美妙的思想发挥得

评价该例句:好评差评指正

La vraie bonté de l?homme ne peut se manifester en toute pureté et en toute liberté qu?à l?égard de ceux qui ne représentent aucune force.

人的美德,只有在面对没有力量威胁的对象的时候,才会表现得纯粹、

评价该例句:好评差评指正

Même si les tambours de la guerre résonnent avec une force inhabituelle, ce qui semble inexorablement conduire à un dénouement sanglant, tout n'est pas encore perdu.

管战鼓轰鸣,看起来要把我们无情地引向一个鲜血的结局,但是,现在还没有到全盘皆输的地步。

评价该例句:好评差评指正

La femme est l'un des parfums de luxe, ils sont impatients de se fier à leur propre inspiration naturelle olfactif, la tête d'une femme de jouir de choses.

香水就是女人的奢侈品之一,她们都渴望依靠自己天生的嗅觉灵感,地享受一下属于女人的东西。

评价该例句:好评差评指正

Les présidents éprouvent le même stress que le proverbial singe du Ghana dont on ne remarque pas la transpiration quand il court parce que son abondant pelage lui sert de camouflage.

主席与加纳谚语中的猴子一样,需经历同样的压力,猴子在逃离危险时大汗,但却无人注意到,因为它满身的毛发遮盖了它的大汗。

评价该例句:好评差评指正

Je suis sûr que nul n'oubliera non plus les qualités humaines de l'Ambassadeur Grey, son parfait sens de l'humour et les vertus des gens du Massachusetts dont il fait si amplement preuve.

我敢肯定,大家还会记得他的个人品德、他无上的幽默感以及被他表现得的马萨诸塞人的那些美德。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


repavage, repavement, repaver, repayer, repêchage, repêcher, repêcheur, repeindre, repeint, rependre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Les trois hommes, encore trempés de sueur, s'assirent sur le rocher.

大汗淋漓的三人坐在岩石上。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry, qui transpirait abondamment, regarda autour de lui d'un air désespéré.

哈利忙得大汗淋漓,绝望地抬头扫了一眼教

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Et, baigné de sueur, les cheveux dressés sur le front, effrayant.

他浑身大汗淋漓,额上的头发直着,惊恐万状。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le nom Mondétour peint à merveille les sinuosités de toute cette voirie.

蒙德都这名称,确已把这种街道迂回曲折的形象描绘得淋漓尽致。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

J’ai songé que je vous voyais couché sanglant, frappé d’une blessure.

我在梦看到您身上负伤,鲜血淋漓倒在地上。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Certaines personnes ont même gardé une identité " alternative" pendant des années, en jouant leur rôle à la perfection.

有些人甚至冒名顶替他人身份多年,将自己的角色扮演的淋漓尽致。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Un autre coup, qui lui entama le front, le renversa presque en même temps tout sanglant et presque évanoui.

另一棍击伤了他的前额,他刻摔倒在地上,鲜血淋漓,几乎失去了知觉。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Gainsbourg-Birkin, l'amour fou incarné par une chanson, Le succès mondial « Je t'aime moins non plus » sorti en 1969.

在1969年全球成功发行的歌曲《我不再爱你》,他们情人的身份被描绘得淋漓尽致。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Dans ses chansons transparaît son goût pour la poésie.

他对诗歌的品味在他的歌曲表现得淋漓尽致。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Ce changement, c'est Milei qui l'incarne.

这种变化在米莱身上体现得淋漓尽致。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y eut alors un autre bruit de galop et Ronan et Bane surgirent des arbres, les flancs palpitants, couverts de sueur.

突然, 从空地另一边又传来了更多的马蹄声。罗南和贝恩从冲了出来,腹胁处剧烈地起伏着, 汗珠淋漓

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

La terreur était tellement peinte sur son visage couvert d’une froide sueur, que d’Artagnan en eut pitié, et que, le regardant avec mépris

恐怖之色在他那张冷汗淋漓的脸上一目了然,达达尼昂不禁动了恻隐之心;他鄙夷地望着他。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Suant à grosses gouttes sous l'effet de la fièvre de cinq heures de l'après-midi, sa mère lui parlait des splendeurs du passé.

在下午五点钟的发烧影响下,他的母亲大汗淋漓,向他讲述了过去的辉煌。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Felton arriva au palais de l’Amirauté, couvert de poussière et ruisselant de sueur. Son visage, ordinairement si pâle, était pourpre de chaleur et de colère.

费尔顿风尘仆仆,大汗淋漓,赶到了海军司令部的大厦;他的通常一向苍白的面颊因热气和恼怒而变得绯红。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Où êtes-vous donc allés ? demanda le portrait en voyant leurs robes de chambre qui pendaient sur leurs épaules et leurs visages écarlates, luisants de sueur.

“你们都上哪儿去了? ”胖夫人问道,看着他们耷拉在肩膀上的长袍,以及他们大汗淋漓的通红脸庞。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Et, baigné de sueur, les cheveux dressés sur le front, effrayant, il s’en alla à reculons, en agitant violemment les bras, comme pour repousser l’abominable scène.

他浑身大汗淋漓,额上的头发直着,惊恐万状,向后退却,剧烈地摇动着双臂,像是要推开那些恐怖的景象似的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Lorsque Harry revit Lee un peu plus tard, il avait sur le dos de la main une vilaine blessure qui saignait encore. Harry lui recommanda l'essence de Murlap.

哈利再见到李时,他的手背鲜血淋漓,哈利建议用一点莫特拉鼠汁。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il évoqua l'immense pièce de bois tournoyant au-dessus de la ville, frappant au hasard et se relevant ensanglantée, éparpillant enfin le sang et la douleur humaine

他又提到那在城市上空旋转的巨型长矛,长矛随意敲击下去,抬起来时已鲜血淋漓,最后将鲜血和人类的痛苦散播开去,« pour des semailles qui prépareraient les moissons de la vérité » 。" 作为准备收获真理的种子。"

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Pendant que le train filait vers le sud, les trois amis se mirent à parler plus longuement et plus librement qu'ils ne l'avaient fait au cours de la semaine écoulée.

火车载着他们向南驶去,哈利、罗恩和赫敏摆脱了一星期来的沉默,畅快淋漓地交谈着。

评价该例句:好评差评指正
十天法语听力磨耳朵

Il met son caleçon, enlève sa chemise courte et, comme il transpire, pareil au sucre de pomme dans sa ceinture de papier, il attend encore un peu.

他穿上内裤, 脱下短衬衫,一边大汗淋漓, 一边像纸带里的苹果糖一样,又等了一会儿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


répercuter, reperdre, repère, repérer, reperforateur, répertoire, répertorier, repeser, répétabilité, répétence,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接