Envolée ma virginité, j'suis plus un enfant.
我纯洁逝,不再是个小孩。
Les Mémoires sont le cercueil du passé.
回忆录是逝过去储藏所。
L’histoire ne peut pas être oubliée et la diversité culturelle ne disparaîtra jamais.
历史不该被忘记,文化多样性也从未逝。
Je veux tomber en gouttes de rosée et me mêler à la cendre.——Novalis.
我随时准备在露滴中逝,与尘埃混为一体。”
Le jour meurt.
白天逝了。
Cet emploi du terme réfugié n'a pas totalement disparu de nos jours.
今天,难民一词这种用法没有完全逝。
Les paroles s'envolent,les écrits demeurent.
话语随风逝,言语存。
Le débat en perdrait tout intérêt et toute utilité.
这就使得辩论失去其精神,使得势头和重要性逝。
Nous ne devons pas laisser retomber l'élan et l'enthousiasme que le NEPAD a suscités.
决不能使新伙伴关系产生动力和兴高采烈情绪渐渐逝。
La vieille confrontation Est-Ouest a disparu, et la menace d'une conflagration nucléaire mondiale a reculé.
旧东西方对峙逝,全球核战争威胁也退。
Notre continent, l'Amérique latine, a vu son rôle sur la scène internationale diminuer.
我们大陆——拉丁美洲——感到其在国际协作中作用在逝。
Personne n'est plus fort que Wong pour traiter ce sujet dans les films, particulièrement la fuite du temps.
没有人比王家卫更会处理电影中时间议题了,特别是逝时光。
Pourtant, l'une des deux superpuissances ayant disparu, le monde actuel est pire et encore plus dangereux.
但自从一个超级大国逝以来,目前世界更加糟糕更加危险。
La décolonisation a été décrite comme une activité inutile, anachronique et appartenant à une ère révolue.
非殖民化被描述为不相干、落伍、属于一个逝时代。
Pour l'Australie, le temps passe vite; la vérification de la phase II a besoin d'être achevée rapidement.
澳大利亚认为,时间正迅速逝;第二阶段核查需要立即完成。
Avec le temps, les États-Unis optèrent pour une politique multiraciale, pluraliste et ouverte à la diversité.
随着时间逝,美国这种政策按照多文化、多元化和包容精神发生了改变,取代了这种传统。
En tout cas, cela ne dure pas. L'accusée retrouve vite son assurance, sa sérénité, sa certitude du devoir accompli.
不管怎么说,犹豫迟疑表情迅即逝了。被告又恢复了自信、安祥以及大功告成神态。
Leur encre a terni, le papier a jauni et, miraculeusement, Sharon est devenu un « homme de paix ».
最近墨水逝,纸变黄,而沙龙先生却奇迹般地变成了“和平卫士”。
Le temps passe vite et il est nécessaire, conformément au proverbe latin Festina lente, de se hâter lentement.
时间在很快逝,因此,正如拉丁谚语所述,festena lente(需要逐步加快)。
Je dirais que, personnellement, je reste optimiste, bien qu'avec le temps, je le sois de moins en moins.
我谨表示,我个人仍然感到乐观,不过,使人感到乐观时间正在一点点地逝。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qui peut vouloir ne plus s'enfuir ?
谁希望永不?
Le bruit de leurs pas s'évanouit au bout du couloir.
他脚步声。
Et...plus jamais, elle ne quitta ses yeux.
而光明,再也不会。
Tout ce qu’il avait cru se dissipait.
他所信仰一切都。
Elles ne semblaient pas seulement avoir perdu leur jeunesse, mais aussi beaucoup d'autres choses.
从她身上,除青春,显然还有更多东西。
Puis sa grande taille s’amoindrit, et il disparut aux yeux de ses amis d’un jour.
最后,在他那些萍水相逢朋友线中。
Insensiblement, et sans qu’elle s’en doutât, le noir s’en alla de son esprit.
伤感已在不知不觉中从她心里无影无踪地。
Il s’interrogeait ; il se tâtait ; il avait le vertige de toutes ces réalités évanouies.
他暗自发问,他在思索,往事使他头晕目眩。
La tête qui ne se retourne pas vers les horizons effacés ne contient ni pensée ni amour.
不回顾昨天人是没有思想和感情。
Le ciel, quoique bleu, avait un éclat terne qui s'adoucissait à mesure que l'après-midi s'avançait.
天空虽然还呈蔚蓝色,但亮丽色彩已经随着午后逐渐而暗淡下来。
Tes efforts seront vains car il sera trop tard… Dobby… Qu'est-ce que je dois faire ?
“‘它已彻底,永不出现。’多比——我怎么办呢?”
La machine mit en branle les bobines, Négrel disparut dans le gouffre, d’où montait toujours le hurlement des misérables.
机器开动,卷轴转动起来,内格尔在不断传出遇难者叫喊声黑洞里。
Elle sanglotait, appelait Léon, et lui envoyait des paroles tendres et des baisers qui se perdaient au vent.
她呜咽,叫着莱昂名字,说几句温柔情话,送几个飞吻,但都随风。
Ce n’était pas d’ailleurs la seule stupeur que les apparitions et les disparitions du passé lui eussent laissée dans l’esprit.
再说过去种种事物出现和并不是他思想里惟一感到惊奇。
Ces chocs affectifs expliquent peut-être son attachement à la nature, et à tout ce qui est durable, et ne passe pas.
这些情感上打击或许可以解释他为何如此热爱自然,热爱一切永恒、不会事物。
Ainsi vint Tulkas le Fort, dont la colère passe comme une tempête précédée de sombres nuées.
强者图尔卡斯就这样来,他愤怒像乌云前暴风雨一样。
J'avais décidé que le souvenir de ces mots périrait avec moi, mais vous avez ébranlé ma résolution.
我曾决定那些话记忆会随着我一起,但你动摇我决心。
Vers minuit, cependant, il disparut, ou, pour employer une expression plus juste, il « s’éteignit » comme un gros ver luisant.
可是,将近午夜时候,海怪忽然失不见,或者用一种更准确术语说,它像一只巨大萤火虫一样“”。
Elle reparut, mais cette fois pour se suspendre dans l’air et se jouer un instant seulement, comme immobile, et pour expirer après.
乐句又重新出现,但这次是高悬空中而且一动也不动地仅仅持续片刻,立即又。
Plus loin encore un point noir, presque invisible déjà, attira l’attention de Wilson. C’était Thalcave et son fidèle Thaouka, qui disparaissaient dans l’éloignement.
更远处有一个黑点,几乎看不见,它吸引着威尔逊注意。那里塔卡夫和他那忠实桃迦逐渐在天边。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释