有奖纠错
| 划词

Si effectivement l'entreprise de Nautilus et de ses associés est fructueuse, les conséquences seront révolutionnaires pour l'exploitation minière des fonds marins et des ressources minérales.

如果Nautilus及其伙伴确实获得成功,那么它对海底采矿和世界矿物资源基础的作用命性的。

评价该例句:好评差评指正

Il choisit l'acteur Jean-Marc Barr pour restituer la personnalité ambiguë du plongeur, équilibriste sur un fil tendu verticalement entre l’univers des hommes et celui de la mer.

他选择了演员马克巴荷来塑造潜水员人格的两面性,在人类和海底这两个世界里摇摆。

评价该例句:好评差评指正

La pièce, qui comprendra d’impressionnants passages sur la vie sous-marine et les glaciers, insistera sur le message que « les enfants détermineront l’avenir de la ville ».

舞台剧神奇的海底和冰川世界,传达《孩子的选择,决定城市的未来》这一主题。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, ma délégation voudrait s'associer à l'hommage rendu à l'Ambassadeur Arvid Pardo, qui a convaincu le monde que les fonds marins doivent être le patrimoine commun de l'humanité.

在这方面,我国代表团谨表示对阿尔维德·帕尔多大使的敬意,他使全世界相信海底人类的共同继承的财产。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贝迪亚玻陨石, 贝地蜡, 贝雕, 贝都因人的, 贝多芬, 贝尔, 贝尔格莱德, 贝尔氏面瘫, 贝湖鱼属, 贝灰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vous n’avez encore visité les fonds sous-marins que le jour et sous la clarté du soleil.

您还没有在阳光下午参观

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

La plongée, un outil pour comprendre et décoder les signes du monde sous-marin.

我将潜水视作一种工具,用于理解和解码的秘密。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il vit surtout en Indonésie, dans les eaux tropicales, et il adore se cacher dans les massifs sous-marins.

它主要生活在印尼的热带域,喜欢躲在

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Cette été, la canicule n'a pas épargné le monde sous-marin.

- 这个夏天,热浪并没有放过

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Presque chaque jour, pendant quelques heures, les panneaux du salon s’ouvraient, et nos yeux ne se fatiguaient pas de pénétrer les mystères du monde sous-marin.

乎是每一天,客厅的隔板总要打开个小时,这样,我们的眼睛便是百看不厌,将的秘密尽收眼

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et pas n'importe quelle télévision, la télévision en couleur, qui, par magie comme par enchantement, s'éveillait à cette même époque à la magie du monde sous-marin, par l'entremise d'un certain Cousteau.

而且不是普通的电视,是彩色电视,它仿佛魔法般在那个时候带来的奇迹,这都要感谢库斯托。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et là, j'ai parcouru la planète, de long en large, pour témoigner de l'infinie beauté du monde sous-marin trempant mes palmes dans à peu près toutes les mers et les océans du monde.

我踏遍全球的每一个角落,用我的镜头记录的无尽美丽,探索乎所有的洋和域。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Là, répondit Keira, le jour où l'on aura retourné tous les déserts du monde, fouillé toutes les jungles imaginables et exploré les profondeurs des océans, je pourrai peut-être répondre à ta question.

“关于这个问题,”凯拉回答,“只有在走遍所有蛮荒之地,搜遍所有能想象到的丛林,以及探索完所有的之后,我才有可能给出答案。”

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Comme bon nombre de jeunes de cette époque, biberonnés à l'écran bleu des aventures de la Calypso, génération Cousteau, j'ai été réveillé dans ma conscience sur les équilibres et l'écologie du monde sous-marin.

就像许多那一代的年轻人一样,我是在“卡利普索号”冒险故事的银幕蓝光下长大的,库斯托唤醒我对平衡和生态的深刻理解。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


贝隆牡蛎, 贝娄梯阿属, 贝鲁特, 贝麦定律, 贝母, 贝母的俗称, 贝母瓜蒌散, 贝母花, 贝母云, 贝宁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接