On voit des marchands ambulants dans la rue.
我们看到在街上商贩。
Comme un souvenir dans les veines, qui traîne.
像在在血管中回忆.
Activé, il remplit bien son rôle puisque la fluidité est parfaite.
启用时,它履行其作为作用是完美。
Plongez-les ensuite dans l'eau froide courante 7 à 8 minutes.
随后将鸡蛋在冷水中浸泡7到8分钟。
Viendra-t-il un jour où les Chinois peuvent enfin circuler librement dans leur propre pays ?
我们中国人能有在己国家那么一天吗?
Il est essentiel de trouver une solution à la question des mouvements illégaux de capitaux.
必须处理非法资金问题。
Ceci devrait mettre fin aux allégations de mouvements transfrontaliers.
这将结束对跨界指责。
Les pauvres sont de plus en plus marginalisés.
资本大引起更大金融荡。
Des repères et indicateurs de performance relatifs aux flux de ressources seront en outre mis au point.
将制订资金基准和绩效指标。
De plus, la composition de la main-d'oeuvre migrante a changé.
劳力移徙形态改变了。
La structure des flux d'investissement international évolue sensiblement.
国际投资格局在发生重大变化。
Le montant de ces courants privés continuait à enfler.
这些私人数额仍在急剧增加。
Les informations concernant les flux de munitions au niveau mondial sont très difficiles à obtenir.
全球弹药信息非常难以获得。
Ce qui est nouveau, c'est la rapidité de la mobilité à l'échelle mondiale.
不过,新是全球速度。
Il y a eu des allégations de déplacements forcés de populations.
有人说发生了强制人民现象。
J'écoute longtemps l'eau des fontaines couler.
我久久地倾听泉水声音。
Une approche aussi limitée amoindrit la valeur de la mobilité.
这种不完整办法限制了价值。
Il n'existe pas d'estimations mondiales du nombre de migrants qui circulent.
对于循环总人数并没有全球估计。
Toutes les demandes d'exemption sont examinées par le Bureau, qui décide.
该厅负责审查和决定所有免于请求。
Le Gouvernement appuie le Réseau des Ambassadeurs qui promeut l'avancement des femmes.
政府支持关于促进妇女向上大使网络。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et j'ajoute une petite couche de caramel qui va couler.
我再加上一层焦糖。
Mais en fait, elle coule à une vitesse phénoménale.
但它速度其实快得惊人。
Je mets au moins un jour l'élément et, normalement, ça sera coulant à coeur.
至少先做出一个部分,按理说里面心儿应该是。
C'est-à-dire que je vais avoir mon insert à l'intérieur ultra-coulant, très sur le fruit.
也就是说,里面会有一个樱桃馅料,果味十足。
De mer, de surface liquide, il n’y avait plus apparence devant nos yeux.
大海呀,水面呀,这时在我们眼前看来完全不像了。
Les vaisseaux sanguins près de la peau, eux, augmentent de taille pour refroidir le sang qui circule.
靠近皮肤血管,会扩张以冷血液。
Dans leur bocal rond, les poissons paraissaient danser comme des flammes sous les rayons du soleil.
那些在玻璃圆缸中在阳光下像一片火焰。
Elle recueille tous les renseignements sur la production nationale, le travail, et les flux économiques et commerciaux.
它收集有关国民生产、劳力和经济贸易所有信息。
D’une électricité dégagée peu à peu, d’une flamme subitement jaillie, d’une force qui erre, d’un souffle qui passe.
一点一点放出电,突然燃烧火焰,飘游力,风。
Sur les bords du trou, un monticule de la même chaux laissait ses bulles éclater à l'air libre.
在墓穴周边,堆放着同样生石灰,石灰气泡在空气里劈啪作响。
Certains d'entre eux diffusaient une lueur étrange, liquide, d'autres étaient aussi sombres et ternes que des ampoules usagées.
一些小球发出神秘光,另外一些则模糊而黑暗,就像熄灭了灯泡。
Les ions lithium circulent de plus en plus lentement entre les électrodes.
锂离子在电极之间越来越慢。
C'est le moment où le sang peut couler.
——这是血液可以时候。
Le mot vient du latin fluere qui se dit d’un liquide qui s’écoule.
这个词来自拉丁语fluere,据说是一种液体。
Mais aussi, faut le dire, dans l’art délicat de contenir les flux migratoires.
但是,必须说,在遏制迁徙微妙艺术中。
Mais que vient faire cette image liquide dans la relation d’influence ?
但是,这种形象在影响力关系中有什么作用呢?
Sauf que… sauf que dans le monde qui vient, l'information est liquide.
除了… … 除了在未来世界里,信息是。
Tu as raison, l'eau du robinet coule.
对,水龙头里水。
Une maison qui se déplace, qui marche, qui s’arrête où bon vous semble, que peut-on désirer de mieux ?
一座房子,能停,能走,来去自由,还有比这更好吗?古代游牧民族萨马特人幻想我们终于实现了。”
Tu veux que la boîte elle coule ou quoi?
你希望盒子什么?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释