Il n'a pas hésité à s'inscrire au concours.
他不犹豫地报名参赛。
Les sauveteurs se sont exposés sans hésiter.
救险者不犹豫地冒险抢救。
Très beau, madamoiselle, répondit l'anonyme sans la moindre hésitation.
“非常精彩,小姐。”无名氏不犹豫地答道。
Cependant, lorsque cela est nécessaire, il n'hésitera pas à sacrifier tout à eux-mêmes.
但是在需要时,他总会为了不犹豫地牺牲自己。
Nous ne devons pas hésiter à nous tenir mutuellement responsables.
我应不犹豫地互相问责。
Israël n'hésite pas à tuer des femmes et des enfants.
以色列不犹豫地杀害儿童和妇女。
Dans le même ordre d'idées, nous appuyons sans hésitation l'exercice de notre droit de protéger.
同样,我不犹豫地支持保护责任。
Nous ne devons pas maintenant manquer de tenir ces engagements.
现在我应不犹豫地履行些承诺。
Je crois qu’il n’hésitera pas à accepter ce parce qu’il n’a pas d’autre choix.
我想他会不犹豫地接受作,因为他没有其他的选择。
Le peuple américain en sortirait doté d'un prestige et d'un respect considérables.
美国人民和古巴不犹豫地支持种解决方式。
Et il n'hésitera pas à le faire jusqu'au dernier moment.
古巴直到最后一刻也回不犹豫地样做。
L'ONU n'a pas hésité à assumer ses responsabilités envers le Liban.
联合国不犹豫地肩负起对黎巴嫩的责任。
À cette fin, l'Iran n'hésitera pas à assumer sa part de responsabilité.
为此目的,伊朗将不犹豫地承担其应负的责任。
Mais nous n'hésiterons pas à envoyer en prison ceux qui enfreindraient la loi.
但我将不犹豫地将犯法的人送进监狱。
La mondialisation suppose des responsabilités. Le Chili les a assumées sans hésitation.
全球化带来了责任,智利不犹豫地承担了些责任。
L'assassinat, l'enlèvement ou la prise d'otages ne l'arrêtent pas.
他会不犹豫地参加暗杀、绑架、劫持人质等活动。
La Roumanie a contribué, sans hésiter, aux opérations de maintien de la paix.
罗马尼亚一直不犹豫地对维和行动作出贡献。
Nous n'hésitons pas à saluer ces mesures, même s'il y a encore beaucoup à faire.
我不犹豫地赞扬种发展,虽然仍有很长的路要走。
L'Iran n'hésitera pas à assumer sa part de responsabilité à cet égard.
伊朗将不犹豫地担负起它在方面的一责任。
En effet, non sans hésitations, la Suisse a retiré celle-ci, au moins partiellement.
实际上,瑞士不犹豫地撤销了项声明,至少其中一部分 。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a quelqu'un qui n'a pas hésité à prendre des risques.
这位选手毫不犹冒了风险。
Je dis oui, de toute façon.
我毫不犹答应了。
C'est un effort que je suis prêt à faire sans hésiter.
这一点我会毫不犹努力去做。
Il existe aussi de puissants pokémons barons qui n'hésiteront pas à vous attaquer.
还有大的头目宝可梦会毫不犹攻击您。
N'hésitez pas à bien accentuer ce mouvement de langue, à bien exagérer.
毫不犹调这种语言运动,夸大其词。
Et elle est appréciée parce qu'elle n'hésite pas à dire ce qu'elle pense.
她因为毫不犹说出自己的想法而受到赞赏。
Mille ans, répondit le Canadien sans hésiter.
上千年,拿大人毫不犹说道。
La mère sait qu'il n'hésitera pas à tuer ses petits pour les dévorer.
母熊道公熊会毫不犹杀死小熊,然后吞了它。
Et le fait de créer ce lien, certains n'hésitent pas à le faire remonter très loin.
有些人毫不犹将这种联系推向远方。
Après le collège, j'avais hésité à faire tout simplement boulanger.
大学毕业证之后,我毫不犹选择做一名面包师。
Sans vraiment réfléchir, Sandra a choisi le thé, Sanya et Larry le thé Larin.
毫不犹,Sandra选择了Sanya茶,Larry选择了Larin茶。
Gaston Leroux n'hésite pas à reprendre cet événement dans son roman.
斯顿-勒鲁在他的小说中毫不犹使用了这个事件。
Aussi, Harbert leur donna-t-il, sans hésiter, leur véritable nom de « culpeux » .
赫伯特毫不犹告诉大家,这种兽的学名叫“白狐”。
Sans hésiter, le dieu tue les deux bêtes et se rit du dragon mourant.
神明毫不犹杀死了这两只野兽,并嘲笑垂死的龙。
Par exemple, certains maîtres n’hésitent pas à abandonner leur chien avant de partir en vacances.
比如,有些主人在去度假之前会毫不犹抛弃自己的狗狗。
Le président américain avertit qu'il n'hésitera pas à utiliser la force, s'il l'estime nécessaire.
美国总统警告,如果他认为有必要,他会毫不犹使用武力。
Il avait dit oui sans hésitation, avec la bonne volonté qui était la sienne.
他毫不犹接受任务,表现出的诚心正是他的本色。
Glissez-la doucement sous votre galette, puis retournez-la d'un coup sec sans hésiter.
把它放在饼下面,然后毫不犹轻轻把饼翻过来。
Pour acquérir ces fondamentaux, les princes scandinaves n'hésitent pas à dépêcher toutes sortes d'espions.
为了获得这些力量,斯堪的纳维亚王子毫不犹派遣了各种间谍。
Et je n'hésiterais pas à dire qu'elle est même diabolique.
我会毫不犹说她甚至是邪恶的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释