En outre, il existe de fer sur les transferts des effets positifs et points négatifs, à imprimer lorsque une erreur ne peut pas être.
还有,转印纸有正面和反面之分,在打印时候不能弄错。
Il leur était également demandé de décrire en détail l'expérience qu'ils avaient faite et les principaux obstacles auxquels ils s'étaient heurtés dans le cadre de leurs efforts visant à appliquer les connaissances acquises lors des stages pour introduire ou renforcer la formation à la télédétection dans leurs établissements.
还请他们详细介绍历届学员在应用讲习班期间所获识
便在本单位采用或充实遥感教育方面所获
经验(正面和反面)
及主要障碍。
Étant donné le climat créé dans le domaine du désarmement depuis les précédentes session extraordinaires, qui illustre les évolutions tant positives que négatives, la convocation de la session extraordinaire constituerait une réponse internationale bien adaptée aux nouveaux défis qui nous attendent, notamment dans le domaine du désarmement nucléaire.
鉴于前
特别会议召开
来,裁军领域中出现
新
环境,其中包括正面和反面
态发展,召开特别会议将是国际上对今后
新挑战作出
一个适当
反应,包括在核裁军领域中
挑战。
Les liens et les synergies entre les notions de gestion axée sur les résultats et de gestion des connaissances devraient être mis en évidence, compte tenu de la nécessité de créer un climat institutionnel favorable et de créer de solides mécanismes de partage des connaissances pour tirer pleinement parti des enseignements (tant positifs que négatifs) à retenir, aspect essentiel de toute méthode de GAR.
成果管理制概念与识管理概念之间
联系和协同作用应当从
度加
强调:必须发展一种适当
组织文化,并必须制定牢固
识分享机制,
充分吸取所获
教训(正面和反面教训),作为任何成果管理制方法
关键要素之一。
La délégation canadienne se réjouit de travailler en collaboration avec les autres États et les ONG pour dresser le bilan du Programme d'action et mesurer ce qu'il reste à faire, chercher à tirer des enseignements, positifs ou négatifs, des différentes expériences, voire commencer à envisager d'apporter des modifications au Programme d'action pour l'améliorer et voir si d'autres objectifs peuvent être fixés.
加拿大代表团很高兴同其他国家和非政府组织协作,一起总结《行动纲领》执行情况、安排今后要做
工作、设法吸取正面或反面教训和各种经验、甚至开始考虑修订《行动纲领》
作改进,
及看是否能够确定其他目标。
Dans la déclaration qu'il a prononcée à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale, le Président de la République du Mozambique, M. Chissano, qui préside actuellement l'Union africaine, a fait observer que les peuples africains croient en leur volonté, et leur solidarité et en leur unité; ils sont persuadés que les enseignements tirés du passé, positifs et négatifs, faciliteront le rétablissement de la paix et de la stabilité sur tout le continent et l'arrivée de la prospérité.
发言人说,现任非洲联盟主席莫桑比克共和国总统若阿金·希萨诺在大会第五十八届会议上发言时说,非洲人民比往任何时候都相信自己
意志、团结和统一,相信从过去正面和反面
经验中接受教训将有助于恢复和平与稳定,保证大陆各国繁荣。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。