有奖纠错
| 划词

Cela ne sera pas facile, mais nous devons nous pencher de nouveau sur nos échecs.

这不是件轻而易举事,必须正视失败。

评价该例句:好评差评指正

C'est là un véritable défi, auquel nous devons néanmoins nous attaquer franchement.

这是个令人生畏必须正视

评价该例句:好评差评指正

Nous devons saisir cette occasion et relever sans attendre les défis auxquels nous sommes confrontés.

必须抓住这一机会,并且正视面临

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, la communauté internationale ne doit pas oublier l'urgence des besoins du peuple somalien.

国际社会应正视索马里人民迫切要求。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique est consciente du fait qu'elle doit elle-même relever ses défis et assurer son développement.

非洲分认识到,它必须正视自身面临,承担起发展责任。

评价该例句:好评差评指正

Le Fatah doit relever le défi de la réforme interne.

法塔赫需要正视内部改革

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit d'un défi majeur auquel doit s'attaquer le Conseil.

这是安理会必须正视重大

评价该例句:好评差评指正

En affirmant cela, nous ne voulons pas dire qu'il n'existe aucun problème.

正视所存在任何问题。

评价该例句:好评差评指正

Ceci force mon pays à faire face au problème difficile de diversifier son économie.

这使得国不得不正视经济多样化

评价该例句:好评差评指正

En même temps, nous devons regarder en face les difficultés sur le terrain.

与此同时,必须正视实地

评价该例句:好评差评指正

Nous en appelons à la responsabilité de tous les acteurs.

呼吁各方正视自己责任。

评价该例句:好评差评指正

Elle a fait front, face à de nouvelles menaces aussi bien qu'à des menaces familières.

正视正出现威胁和熟悉威胁。

评价该例句:好评差评指正

Le Japon fait face à son passé avec sincérité et cohérence.

日本一直真诚和一贯地正视自己历史。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, nous devons nous atteler à cette question.

所以认为这是安理会必须正视一个问题。

评价该例句:好评差评指正

La nouvelle réalité multipolaire du XXIe siècle est un fait auquel nous devons honnêtement faire face.

正在出现二十一世纪多极现实,是必须正视事实。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité doit aujourd'hui faire face à cette nouvelle menace israélienne.

安全理事会今天必须正视这一新以色列威胁。

评价该例句:好评差评指正

La réconciliation et la tolérance mutuelle dépendent de la volonté d'affronter le passé.

和解与相互宽容取决于愿意正视过去历史。

评价该例句:好评差评指正

C'est une réalité avec laquelle il faudra désormais composer.

这是必须从现在开始正视一个现实。

评价该例句:好评差评指正

II faut absolument s'occuper de la question de l'impunité et briser son cycle néfaste.

正视不受惩罚问题,并且打破其恶性循环,是必不可少

评价该例句:好评差评指正

La police civile doit traiter des questions de trafic et de violences sexuelles liés aux conflits.

民警必须正视与冲突有关贩卖妇女和性暴力问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


distomus, distordre, distors, Distorsio, distorsiomètre, distorsion, distractibilité, distractif, distraction, distraire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Seulement, la prudence exigeait qu’on se rendît compte au juste de la situation.

只不过,当事者确实应该正视严酷现实。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

C’est celui qui convient à un homme habitué à regarder en face ses ennemis.

“对于一向敢于正视敌人人来讲,这话恰到好处。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils manquèrent dans une certaine mesure à la majesté de leur malheur.

他们在一定程度上缺少那种正视灾难尊严气派。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jamais il ne rencontrait plus le regard de sa mère ou le regard de son frère.

自此以后他再也不曾和他母亲、和他弟弟正视过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il était incapable de regarder Dumbledore dans les yeux et il lui répondit en contemplant ses genoux.

不知为什么,他不能正视邓布利多,只好对着他膝盖说话。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Cette fois, il n'y avait vraiment aucun doute: Hagrid fuyait le regard de Harry.

毫无疑问,海格这次确实不敢正视哈利

评价该例句:好评差评指正
艺术

Celle qui aimerait faire la leçon au monde entier, mais peine encore et toujours à regarder son histoire en face.

那个想要给全世界上一课家,却依然难以正视自己历史。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

La Belgique a fait des premiers gestes pour regarder en face son passé.

比利时已经迈出了正视过去第一步。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2013年7月合集

50 ans après les accords d'Évian, les deux pays ont toujours du mal à regarder leur histoire en face.

依云协议达成 50 年后,两仍在努力正视各自历史。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Chaque fois qu’il se mettait en face de cette action sans nom qu’il avait commise, il tremblait de la tête aux pieds.

每当他正视他所做这件不知怎样称呼事时,他浑身发抖。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Donc il va falloir que le gouvernement comprenne qu'ils ne pourront plus faire autrement maintenant, ils seront obligés de compter avec le peuple.

因此,政府必须明白,他们再也不能忽视人民声音,他们将不得不正视人民诉求。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le ton de sa voix laissait entendre qu'il trouvait la question insultante mais il n'avait quand même pas osé croiser le regard d'Hermione.

努力显出自己觉得这个问题很无礼似口气,但是他没有正视赫敏

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Certains artistes de notre temps, jetant un regard sérieux sur ce qui les entoure, s’attachent à peindre la douleur, l’abjection de la misère, le fumier de Lazare.

我们时代一些艺术家,正视了他们周围以后,热衷于描绘痛苦,贫贱和拉撒路粪堆。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Çà et là des nuances opalines d’une douceur infinie couraient au milieu de points ardents comme autant de diamants de feu dont l’œil ne pouvait soutenir l’éclat.

在这些犹如不能正视其光芒火红钻石般耀点中间,弥漫着一种无限柔和乳白色色调。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Pourtant, il y avait un inconvénient, les Coupeau ne voulaient pas en convenir d’abord ; mais les murs pissaient l’humidité, et on ne voyait plus clair dès trois heures de l’après-midi.

但却有一个不小缺憾,起初夫妻俩还不肯正视;屋子墙壁确十分潮湿,下午三点钟以后就见不到阳光了。

评价该例句:好评差评指正
火光之色

Pour faire face à l'immense crise du logement qui frappait la capitale, le département de la Seine avait lancé un grand programme dit d'« habitations à bas prix » .

为了正视巴黎所遭受巨大住房危机,塞纳省地方政府推出了一个叫" 低价住房" 重大规划。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dumbledore lui rappelait les dégâts qu'il avait causés et même si, pour une fois, il le regardait directement, même si son expression était beaucoup plus aimable qu'accusatrice, Harry ne pouvait se résoudre à lever les yeux vers lui.

在他看来,邓布利多是在提醒他,他所造成损失有多么惨重。虽然邓布利多目光只有这一次是在直接注视着自己,而且他态度温和、亲切,绝不是在责怪自己,但哈利仍然没有办法忍受正视目光。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Celui-ci paraissait si rongé par le remords qu'il n'osa même pas regarder son patient dans les yeux. Il se contenta d'indiquer à Yun Tianming qu'il pouvait cesser sa chimiothérapie. Il s'épargnerait au moins désormais les effets indésirables du traitement.

后者似乎深陷在内疚中,不敢正视,只是说先把化疗停了吧,没必要受那个罪了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


diversification, diversifier, diversiforme, diversion, diversité, Diversograptus, diverticulaire, diverticulation, diverticule, diverticulectomie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接