有奖纠错
| 划词

Les listes électorales ont semblé être généralement correctes.

选民名单从总体上说似乎正确

评价该例句:好评差评指正

Pouvons-nous honnêtement dire que nos priorités sont les bonnes?

我们能否坦率地说,我们设定优先事项都正确

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire davantage pour s'assurer que les bons individus et entités soient ciblés.

要做更多工作,以确保对人和实体制裁正确

评价该例句:好评差评指正

Le questionnaire est utilisé pour vérifier si les informations fournies sont correctes et que des informations supplémentaires sont nécessaires.

调查问卷用于核查报告提供资料是否正确,及是否要添加补充信息。

评价该例句:好评差评指正

Je certifie que les états financiers du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, numérotés de I à IV, sont corrects.

兹证明所附联合国前南斯拉夫问题法庭财务报表一至四正确

评价该例句:好评差评指正

Des données exactes de la résolution spatiale adéquate sur l'utilisation des sols sont une source d'information essentielle pour les décideurs.

空间分辨率正确土地使用准确数据是决策主要信息来源。

评价该例句:好评差评指正

Mais le contexte permet sans risque d'erreur de considérer que c'est soit l'Assemblée, soit directement « la puissance administrante », qui en décide.

但是,在这背景之下,可以正确地断定,如果不是由议会,就是由“管理国”直接决定这问题。

评价该例句:好评差评指正

Que n’aurais-je pas donné pour pouvoir dire tout au long cette fameuse règle des participes, bien haut, bien clair, sans une faute?

要是我能把这条重要分词规则大声、明确、正确地重新背到尾,有什么价钱我不肯支付呢?

评价该例句:好评差评指正

Avec le recul, les cinq mois qui se sont écoulés depuis que nous sommes devenus membres du Conseil ont confirmé notre vision.

回头来看,自我国担任安理会理事国以来5中,已经证明我们看法正确

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée a ensuite procédé, de bonne foi, à trois tours de scrutin, convaincue que les informations qui lui avaient été communiquées étaient exactes.

但大会当时曾推测所获信息正确,据此善意地举行了三轮投票。

评价该例句:好评差评指正

Sur le formulaire actuel, le déclarant est censé attester qu'à sa connaissance et selon son intime conviction, sa déclaration est fidèle et sincère.

目前,该申报表包括一项证词,其中保证就申报人所知和所信,申报正确

评价该例句:好评差评指正

Les marques additionnelles éventuellement autorisées par une autorité compétente ne doivent pas empêcher d'identifier correctement les parties de la marque prescrite au 6.3.4.1.

主管当局核准任何附加标记,必须保证仍然能够正确地辨认6.3.4.4中要求各项标记。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a donc aucune certitude que ces montants, comme indiqué au paragraphe 47 de la note 15 relative aux états financiers, soient corrects.

因此,不能保证财务报表附注15所报告金额都正确

评价该例句:好评差评指正

Pour garantir la conformité constitutionnelle, le Parlement s'est réuni le 5 mai et a prolongé la période de transition jusqu'à la tenue des élections.

为确保宪政工作正确,议会于55日召开会议,将过渡期间延至举行选举时。

评价该例句:好评差评指正

Je soussigné déclare que les renseignements fournis sont exacts et qu'aucune autre situation de conflit d'intérêts réel, potentiel ou apparent n'existe à ma connaissance.

在此披露所有资料均属正确,而且我亦不知悉任何其他实际、潜在或明显利益冲突情况。

评价该例句:好评差评指正

Les fonctions fixation des prix et valorisation garantissent que le placement se fait au juste prix, ce qui favorise l'établissement de statistiques de rendement exactes.

模块定价和定值功能将确保各项投资定价准确,使编制业绩统计正确

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, lors de la révision finale du texte, la Commission consultera des collègues du Service espagnol de traduction pour s'assurer que la traduction est correcte.

然而,在最后修订该案文时,委员会将征询西班牙文笔译科同事意见,以确保翻译正确

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 39, une carte d'identité personnelle sera considérée comme une preuve d'identité, ainsi que la preuve que les informations qu'elle contient sont authentiques.

第39条规定,身份证应视为身份证明以及所载资料正确证明。

评价该例句:好评差评指正

Dans un environnement électronique, il se peut qu'une personne non autorisée ait envoyé le message, l'authentification par codage, cryptage ou toute autre méthode étant néanmoins correcte.

在电子环境中,也会发生未经授权人发出一项电文,但其使用密码、加密等手段或类似手段进行核证都是正确

评价该例句:好评差评指正

La Chambre d'appel n'a relevé aucune erreur dans la conclusion de la Chambre de première instance qui a dit n'être pas habilitée à indemniser Rwamakuba du fait de son acquittement.

上诉分庭认为审判分庭裁定正确,该分庭无权因Rwamakuba无罪释放而给予其赔偿。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


extasier, extatique, extemporané, extemporanée, extenseur, extensibilité, extensible, extensif, extension, extension par redressement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’ordre d’Enjolras fut exécuté avec la hâte correcte propre aux navires et aux barricades, les deux seuls lieux de combat d’où l’évasion soit impossible.

安灼拉的命无误地飞速执行了,因为样的迅速是街垒和轮需要的,只有在两个地方逃跑才成为不可能。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


exténuer, extérieur, extérieurement, extériorisation, extérioriser, extériorité, exterminateur, extermination, exterminer, externa,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接