有奖纠错
| 划词

Il faudra veiller à ce que les flux financiers soient réguliers et prévisibles.

必须注金能正常、按预测

评价该例句:好评差评指正

Si ce contrat n'est plus respecté, le Conseil cessera de fonctionner adéquatement.

如果破坏这个契约,安理会将不可能正常发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Ses institutions doivent encore faire la preuve qu'elles peuvent fonctionner normalement et être véritablement représentatives.

体制需要表现出能够正常运转并真正具有代表性。

评价该例句:好评差评指正

Leur mise en oeuvre doit néanmoins être pleinement tributaire du fonctionnement normal des Institutions provisoires.

然而,临时自治机构必须正常运作,从而充分支持执这些标准。

评价该例句:好评差评指正

Les autorités auraient, entre autres, refusé d'enregistrer l'Église pentecôtiste, ce qui empêche cette dernière de fonctionner normalement.

据报道,当局除其他外拒绝让圣灵降灵派教会注册,它不能正常开展工作。

评价该例句:好评差评指正

On devrait pouvoir parvenir à une efficacité analogue sur une base régulière par un contrôle sous-régional des moyens aériens.

应该有可能采用次区域控制航空做法,正常实现同样效果。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation aboutirait à d'importants coûts d'opérations et entraverait fortement le cours normal des opérations.

这一情形将会造成相当可观交易成本,而且会极大妨碍正常过程交易。

评价该例句:好评差评指正

Cela aboutirait à d'importants coûts d'opérations et entraverait fortement le cours normal des opérations.

这将会造成相当可观交易成本,而且会极大妨碍正常过程交易。

评价该例句:好评差评指正

Au début, tout se déroulait bien, mais graduellement, il semble qu'on met la charrue avant les boeufs.

开始时,一切正常,可逐渐,似乎有些本末倒置了。

评价该例句:好评差评指正

La République kirghize favorise l'éducation inclusive et a facilité l'accès des enfants handicapés aux écoles ordinaires.

吉尔吉斯斯坦共和国正在推包容性教育,让残疾儿童更方便参加正常学校学习。

评价该例句:好评差评指正

Il soutient que les personnes ainsi enfermées vivent dans des conditions telles qu'elles n'ont pas leur liberté normale de mouvement.

提交人说,留置条件得被留置人无法很好正常自由权。

评价该例句:好评差评指正

Le relèvement et le développement économiques du territoire sont aussi indispensables pour garantir une normalisation durable de la société du Kosovo.

此外,该领土经济复苏和发展也是必不可少,这将确保科索沃社会可持续走向正常化。

评价该例句:好评差评指正

Les enseignants reçoivent des conseils sur les stratégies à mettre en œuvre pour intégrer efficacement les enfants malvoyants dans les classes ordinaires.

在将视力障碍儿童有效融入正常班级战略方面向教师提供咨询。

评价该例句:好评差评指正

Une priorité immédiate pour l'Assemblée nouvellement élue doit être maintenant de garantir la paix et une vie normale à tous les citoyens du Kosovo.

新选出议会目前有一项紧迫优先工作,那就是:必须确保科索沃境内所有公民和平与正常生活。

评价该例句:好评差评指正

Il a indiqué par ailleurs que les décisions prises par le Secrétaire général devaient être examinées par les membres avant d'être mises à exécution.

他请秘书处更详细说明正常预算和预算外工作人员地域和国家代表情况。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie est également invité à la doter de moyens adéquats afin de lui permettre de remplir effectivement, pleinement, et de manière régulière, son rôle.

还请缔约国向它提供充分源,它能够有效、充分并正常发挥作用。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la détérioration de la situation en matière de sécurité a gravement entamé la capacité d'une grande partie du personnel national d'exercer normalement ses activités.

然而,安全局势日益恶化严重妨碍了许多国家工作人员正常继续其职务能力。

评价该例句:好评差评指正

Le calendrier provisoire a été établi de manière à tirer le meilleur parti possible des installations et services disponibles pendant les heures normales de travail.

暂定时间表力求最大限度利用正常工作时间内提供服务和设施。

评价该例句:好评差评指正

Pour y parvenir, toutes les composantes du système suivant doivent fonctionner correctement : soins médicaux, laboratoires de santé publique, et unités de surveillance et de lutte.

为了做到这一点,这一系统中所有组成部分都必须正常其职能:医疗保健、公共卫生实验室和监测和防治单位。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de ces personnes déplacées à l'intérieur du territoire vivent dans des conditions extrêmement difficiles, sans abri, assainissement ou accès régulier aux vivres et à l'eau.

国内流离失所者中有许多生活条件极为艰难,他们没有住房和适当卫生设施,也不能正常吃饭用水。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


soudainement, soudaineté, soudan, soudanais, soudant, soudard, soudart, soudau, soude, soudé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

La convalescence du jeune malade marchait régulièrement.

少年的病况好转了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et, pour tout dire, on ne vivait plus à bord.

坦白说,我们在船上简直不能活。

评价该例句:好评差评指正
科学

En fait, ce qui est marrant, c'est qu'il génère une réponse normale.

事实上,有趣的是它会成回答。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le gémissement de terreur qui résonnait dans sa tête l'empêchait de réfléchir clairement.

哈利头脑中掠过一阵恐慌,他已无法思考。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Je venais de rejeter mon pourvoi et je pouvais sentir les ondes de mon sang circuler régulièrement en moi.

我刚刚放弃了我的上诉,并感到血液在周身流动。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Et cependant, l’un de ces boulets coniques, frappant normalement la coque du Nautilus, lui eût été fatal.

不过,要是这些锥形炮弹中的一颗击中了“鹦鹉螺号”的船壳,那它可就要受致命伤了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Pourtant, les habitants refusent la terreur et veulent continuer de vivre presque normalement.

民拒绝恐怖,并望继续几乎活。

评价该例句:好评差评指正
Chronique des médias, les dessous de l'infox, le choix de la semaine et européen de la semaine -- RFI

Mais de la même façon, un téléphone en fonctionnement normal ne présente pas de risques.

同样工作的手机也不会构成风险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年12月合集

Même si le nouveau pouvoir se veut rassurant, il multiplie les signes de normalisation.

即使新兴大国想要让人放心, 它也正在加倍努力展现化的迹象。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年一季度合集

Un besoin, une nécessité qui, croyait-on, iraient décroissant, avec une situation qui allait forcément se normaliser.

一种需要,一种必要性,人们认为,这种需要将会减少,情况将不可避免化。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Un pas de plus et, soudain, tout était rétabli, merveilleusement fondé sur de solides raisons, à l'ancienne.

再走一步,突间一切都恢复了,奇妙基于可靠的理由,老式的方式。

评价该例句:好评差评指正
法语专四听写训练

Mais il leur paraissait plus normal, avant de décider, d’atteindre le sommet et de voir l’eau à l’horizon, de tous côtés.

但是,在决定之前,他们似乎更从四面八方到达山顶,看到平线上的水。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Même par rapport au confinement, par rapport à la crise, j'ai essayé de continuer à vivre à peu près normalement, autant que faire se peut.

即使在隔离期、在危机期,我也努力尽可能,活。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Même si elles essaient de paraître normales et y parviennent, elles ont toujours du mal à apprécier une conversation avec des amis.

即使他们试图表现得,并成功做到了这一点,他们仍很难享受与朋友们的对话。

评价该例句:好评差评指正
安徒童话精选

Il ne pouvait plus aboyer juste et était toujours enroué, depuis qu'il n'était plus chien de salon et n'avait plus sa place sous le poêle.

他不能叫,声音总是嘶哑的,自从他失去了火炉旁的位置,不再在呆在客厅里后就是这样了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Il isolait dès le plus jeune âge des jeunes macaques dans ce qu'il appelait le " puits du désespoir" afin de voir si leur réintégration se déroulait normalement.

他将年轻的猕猴从年轻时就隔离在他所谓的 " 绝望之坑 " 中,以观察它们是否能重新融入。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

A.-S.Lapix: Quand on se promène dans les rues de Kiev, on est étonnés de voir les gens vivre quasiment normalement, faire leurs courses, aller au restaurant.

- A.-S.Lapix:当我们走在基辅的街道上时,我们惊讶看到人们几乎活,购物,去餐馆。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Merci Professeur Nostro, si vous rajoutez à ça votre saloperie de métabolisme qui commence à anormalement stocker des graisses, vous avez un aller simple vers le magnifique pays du gras.

谢谢Nostro教授,如果您再加上那该死的新陈代谢,开始不储存脂肪,您就有了一张通往美丽的脂肪之乡的单程票。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Quand vous sortez de chez vous pour aller travailler ou faire vos courses, est-ce que vous avez le sentiment d’un quotidien qui redevient à peu près normal ?

当你离开家去上班或购物时,你有一种日活的感觉,这种感觉又或多或少变得了吗?

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire

Alors ça il faut savoir que c'est vraiment une innovation majeure, dans le monnayage de la part de cléopâtre à l'époque c'est tout à fait exceptionnel, la valeur n'apparaît pas normalement sur la monnaie.

所以,你必须知道,它确实是一个重大的创新,在克利奥帕特拉的硬币部分,在当时它是相当特殊的,价值不出现在货币上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


soûler, soûlerie, souleur, soulevé, soulève, soulèvement, soulever, Soulié, soulier, soulignage, soulignement, souligner, soûlographe, soûlographie, souloir, soûlot, Soult, soulte, soumansite, Soumet, soumettre, soumis, soumise, soumission, soumission excessive, soumissionnaire, soumissionner, sounder, soungari, soupape,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接