有奖纠错
| 划词

Et verser son neant dans un cercueil vante.

也不将棺木

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cinéphile, cinéplastique, cinéraire, cinérama, cinération, ciné-reporter, cinérine, cinérite, cinéritique, ciné-roman,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Puis, quand les quatre cordes furent disposées, on poussa la bière dessus. Il la regarda descendre. Elle descendait toujours.

然后,等到四条粗绳摆好之后,就把棺木放在上面。夏尔后着棺木吊下墓穴。棺木一直往下吊。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Wallace ne quittait pas des yeux la boîte qui refermait le corps de son ancien employeur.

华莱士的双眼一直没离开装载遗体的棺木

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Et il posa la bière, qui eut un craquement de boîte neuve.

放下棺材,因为是只新棺木,放在地上时发出咔嚓咔嚓的响声。

评价该例句:好评差评指正
店 L'Assommoir

Eh bien ! le père Bazouge pouvait apprêter sa boîte, elle n’irait pas loin de ce train-là !

上帝呀!巴祖热大叔尽可为她预备好棺木,她离那一天不远了!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Une fois les cercueils remis à l'armée israélienne, les premiers honneurs et l'émotion.

棺木色列军队后,首先举行了庄重的仪式, 场面充满情感。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Puis il s'est assis en face de moi, de l'autre côté de maman. La garde était aussi au fond, le dos tourné.

然后,隔着妈妈的棺木在我对面坐下。女护士也坐在里边,背对着我。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Leurs cercueils et celui d'un octogénaire également capturé lors des attentats du 7 octobre 2023 ont été restitués par le Hamas.

们的棺木及一名在2023年10月7日袭击中被俘的八旬老人的棺木已由哈马斯归还。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La cloche recommença. Il y eut un grand mouvement de chaises. Les porteurs glissèrent leurs trois bâtons sous la bière, et l’on sortit de l’église.

钟声又响了。大家把椅子挪开。抬棺材的人把三根木杠放在灵柩底下,把棺木抬出了教堂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Le 4 mai, sur cette place de Nevers, devant le cercueil de P.Bérégovoy, F.Mitterrand prononce un discours et y exprime sa colère froide.

5月4日,在讷韦尔的这个广场上,在P.Bérégovoy的棺木前,F.Mitterrand发表了讲话,表达了冷酷的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le drap noir, semé de larmes blanches, se levait de temps à autre en découvrant la bière. Les porteurs fatigués se ralentissaient, et elle avançait par saccades continues, comme une chaloupe qui tangue à chaque flot.

黑色棺罩上星罗棋布地装饰着泪珠般的白点,时时刻刻风会掀起罩布,露出棺木来。抬棺材的人走累了,就走慢点,于是棺木一颠一颠,好像迎风破浪、上下颠簸的小船。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cipolin, cippe, cipre, cirage, circadien, Circaea, circaète, circassien, circilation, circinal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接