Ainsi, les chefs d'équipe devraient pouvoir prendre l'initiative de redistribuer les fonds entre différentes activités, en fonction des circonstances.
例如,他们当能够根据情况的需要自主地把资金从一项活动调到另一项活动。
Ils avaient pour obligation de veiller au respect des dispositions susmentionnées par les navires battant leur pavillon et par les installations portuaires situées sur leur territoire, et de prendre les mesures de répression, si les circonstances l'exigeaient.
各国有义务按上述规定监测悬挂其旗帜的船只的遵守情况以及位于其境内的港口设施,根据情况的需要采取适当的执法措施。
Le Département a également fait observer que les instructions permanentes du Comité avaient été amendées et que celui-ci se réunirait une ou deux fois par mois, en fonction de la disponibilité des ressources et du nombre de propositions de projets à étudier.
外勤部还表示,委员会的标准作业程序已经修正,委员会将根据可用资源的情况和需要处理的项目提案的数量每月举行一次或两次会议。
D'autres lois prévoient que le plan peut être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi sur l'insolvabilité concernant, par exemple, son contenu, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.
有些法律则规定,如果修改是根据情况的需要,且经修改的计划可继续满足破产法在内容、债权人类别和通知债权人等方面的要求,则可对计划加以修改。
D'autres législations prévoient que le plan pourra être modifié si les circonstances le justifient et s'il continue, une fois modifié, de satisfaire aux conditions posées par la loi concernant, par exemple, le contenu du plan, les catégories de créanciers et la notification des créanciers.
有的法律则规定,如果修改是根据情况的需要,且经修改的计划可继续满足破产法在内容、债权人类别和通知债权人等方面的要求,就可对计划加以修改。
Il a été demandé si ce paragraphe était nécessaire dans le projet de convention étant donné que la question du moment de la réception était traitée au paragraphe 2 et que la question du lieu de situation des parties était traitée au paragraphe 5.
有与会者询问根据公约草案的情况是否需要该款草案的问题,因为第2款已述及确定时间的问题,而当事人所在地则属于第5款述及的问题。
Dans la plupart des pays où le BIT mène des programmes d'action en faveur des peuples autochtones, le manque de données précises et adaptées constitue encore un obstacle essentiel, par exemple, lorsqu'il s'agit d'adapter les initiatives de développement à la situation et aux besoins de ces peuples.
在劳工组织实施支持土著人民的方案大多数国家中,缺少足够的具体数据仍是一主要障碍,例如在试图根据土著人民的情况和需要采取相
举措时。
En cas de retrait, le Conseil de sécurité devrait considérer toute la gamme d'options qui lui sont offertes en vertu de la Charte et qui s'imposent dans les circonstances, surtout si l'État qui se retire du Traité a violé des obligations que non seulement il avait contractées de son plein gré, mais que d'autres parties avaient prises en compte en déterminant la manière dont ils allaient protéger leur propre sécurité.
如果有缔约国退出,安全理事会当考虑《宪章》规定的和根据情况需要采取的各种方案,特别是在一
退出《不扩散条约》的国家违反了不仅是它曾自由承诺履行的义务,而且是其他缔约国在决定如何保护自身安全时也曾加以考虑的义务的情况下。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Vous considère comme des ennemis à abattre, pour faire face et repousser cette situation, il faut, selon Hobbes, qu'existe un pouvoir suffisamment neutre également par rapport aux différents partis pour faire appliquer une loi qui s'appliquerait à tous.
如果你认为自己是需要打败的敌人,那么为了面对和击退这种情况,根据霍布斯的说法, 必须有一个对不同党派足够中立的力量来执行适用于所有人的法律。