有奖纠错
| 划词

La lumière du couchant profilait la cime des arbres.

落日余辉使树梢清晰地显现出来。

评价该例句:好评差评指正

Le croissant se suspendra à l’houppe, et se fondra sur la voile de nuit.

一弯月牙悬挂在树梢,慢慢融进夜的纱。我拥抱你,轻抚你的银发。

评价该例句:好评差评指正

Les hommes désespérés, grimpèrent en vain sur les arbres et sur les sommets des montagnes.L'eau montait toujours.

绝望的人们爬树梢,爬山岗,但都无济于事,水位

评价该例句:好评差评指正

A cent pas de ce bûcher s'élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l'ombre la cime des arbres.

庙离火葬坛约一百步,庙的塔尖透过树梢,耸立在阴暗的空。

评价该例句:好评差评指正

La locomotive, dirigée par le bras d'un mécanicien anglais et chauffée de houille anglaise, lançait sa fumée sur les plantations de caféiers, de muscadiers, de girofliers, de poivriers rouges.

火车喷出的烟雾掠过一片片种植园的空。那儿种的有棉花、也有咖啡;有豆葱、也有丁香和红胡椒。在一丛棕榈树的树梢,缭绕着冉冉升的烟雾。

评价该例句:好评差评指正

Vert des arbres des deux côtés de la voie, avec sa danse de l'Opéra, sur l'arbre, suspendu à la pâte ou les étoiles Yun-yun, Zhazhuo à l'extérieur de la sagesse de ses yeux.

小径两侧绿色的树木,舞动着它的魅影,树梢,悬挂着柔柔的月的清辉,星星云里云外的眨着那双智慧的眼。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


带制动器套筒, 带转环滑轮, 带状碧玉, 带状层, 带状的, 带状灰岩, 带状火药, 带状或条状装饰框缘, 带状角膜炎, 带状接触角岩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'il fut parvenu à hauteur de la cime des arbres, il entendit des voix.

擦着飞翔,最后终于听见了有人说话的声音。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

D'abord parce qu'en journée, le sommet des arbres réfléchit une partie des rayons solaires dans l'atmosphère.

首先是因为在白天,将部分太阳光线反射回大气中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le soleil se couchait déjà derrière la forêt interdite, entourant d'un liseré d'or les plus hautes branches des arbres.

太阳已经落后面去了,余辉正照在上。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Monsieur Malchance et Madame Terreur sont à la recherche d'une créature peu commune qui vit au sommet des arbres.

倒霉先生和恐怖女士正在寻找一种住在上的不寻常生物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le géant lâcha l'arbre qui oscilla dangereusement et répandit sur Hagrid une pluie d'aiguilles de pin.

巨人放开了,它吓人地摆动着,松针像倾盆大雨一样落向海格。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Avec les rafales de vent, le feu saute de cime en cime.

随着阵风,火从

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

À cent pas de ce bûcher s’élevait la pagode, dont les minarets perçaient dans l’ombre la cime des arbres.

庇拉吉庙离火葬坛约一百步,庙的塔尖透过,耸立在阴暗的上空。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

A nouveau, un liseré d'or entourait la cime des arbres de la forêt interdite et les ombres s'allongeaient autour d'eux.

影子已经拉得很长了,再次镀上了一层金色。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Parfois ils disparaissaient aux détours du sentier ; mais la grande croix d’argent se dressait toujours entre les arbres.

有时他们一上小路,看不见了;只有银质的大十字架总是举得高高的,掠过了头。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une forme immense, verte et brillante, jaillit alors de l'obscurité, s'envola au-dessus des arbres, et monta vers le ciel.

接着,从哈利的目光拼命想穿透的那一片黑暗中,冒出一个巨大的绿色闪闪的东西。它一下子跃上,飞了空中。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Le vent se leva, le libeccio, le sommet de l'arbre ondoyait, nous nous tenions prêts.

风起了,高涨,泛起了涟漪,我们准备好了。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Du haut du marronnier d'Inde on entendit un bruissement dans les branches.

从七叶树的上,可以听树枝上沙沙作响的声音。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Son œil avide dévorait cette pente immense de verdure sombre et unie comme un pré, que forme le sommet des arbres.

她贪婪地望着,恨不得一眼望尽这片暗绿色的、像草地般平坦的、由构成的斜坡。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

– une voix au cœur de la pluie, là-haut au sommet des arbres.

——雨中的声音,在上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Toute cette partie de la forêt était embrasée, et d’énormes volutes de fumée roulaient au-dessus des arbres, dont le pied crépitait déjà dans la lave.

这部分森整个着了火,大股浓烟在上翻滚着,树干已经被岩浆吞没了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il ferma les yeux et enfouit son visage dans la crinière soyeuse tandis qu'ils émergeaient d'entre les arbres et s'élevaient dans la lueur rougeâtre du crépuscule.

他们冲过,飞向火红的夕阳,他紧闭双眼,把脸颊紧贴在夜骐光滑如丝的鬃毛上。

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 01

La chose était facile ; la cime de ces grands arbres, déjà couverts de feuilles et de fleurs, dépassait celle de tous les autres.

事情很容易;这些大树的已经长满了叶子和花朵,超过了所有其他树木。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il faisait nuit noire à terre, les branches hautes se découpaient sur le ciel pâle, où la lune pleine, montant à l’horizon, allait éteindre les étoiles.

地面上已是一片漆黑,高处的在苍空中还能分辨,一轮明月从地平线上升起,不久将使满天星斗变得暗淡无光。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

Les villages situés à mi-côte sont cachés par de grands arbres, et au-dessus des sommets des arbres s'élève l'architecture charmante de leurs jolis clochers.

位于海岸半山腰的村庄被高大的树木所掩盖,上耸立着漂亮的尖塔的迷人建筑。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Les joncs sifflaient à ras de terre, et les feuilles des hêtres bruissaient en un frisson rapide, tandis que les cimes, se balançant toujours, continuaient leur grand murmure.

灯心草倒伏在地上,嘘嘘作响,山毛榉的叶子急促地颤抖,也总是摇来摆去,不断地呼啸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


贷记, 贷款, 贷款(国际间的), 贷款的赐发, 贷款抵押证券, 贷款给某人, 贷款机构, 贷物抵押贷款, 贷项通知书, 贷学金,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接