有奖纠错
| 划词

Cette maison manque par les fondements.

这所房子基础松动了。

评价该例句:好评差评指正

Cette porte joue.

这扇门松动了。

评价该例句:好评差评指正

Les positions pourraient se durcir au lieu de s'assouplir.

结果是,立场可能越来越僵硬,而不是有所松动

评价该例句:好评差评指正

Après sa mission, le Rapporteur spécial a été informé que cette pratique avait été assouplie.

特别报告问以后获悉,这做法已有所松动

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, la répugnance des États à extrader leurs propres nationaux semble s'amenuiser.

还有,许多国家不愿意引渡本国国民的态度似乎也松动

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement américain a toutefois exclu d'assouplir sa politique relative au régime des sanctions.

但是,美国政府的政策排除了对制裁体制的任何松动

评价该例句:好评差评指正

Assouplissement de la carte scolaire : comment demander des dérogations ?

法国“学区分配”制度松动:如何申请“破例录取”?

评价该例句:好评差评指正

Ces fragments ont été analysés séparément.

松动的碎片进行了单独分析。

评价该例句:好评差评指正

Quelques pays, notamment le Guatemala, ont adopté dès le début de l'année, une politique qui se voulait davantage expansionniste.

不过,包括危地内的一些国家自年初便采取了较松动政策。

评价该例句:好评差评指正

De juin au début de novembre, un couvre-feu est resté en vigueur mais les heures de celui-ci ont été assouplies.

至11月初,仍然实行宵禁,但时间规定有所松动

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'après les élections, il pourrait y avoir plus de changements dans les positions des représentants des Albanais du Kosovo.

我想,举之后我们可能会看到科索沃阿族代表的立场有更多的松动

评价该例句:好评差评指正

La sanction du transporteur perdant son droit de limiter sa responsabilité est considérée comme une incitation suffisante pour faire un tel choix.

认为承运人认可其确定赔偿责任限额权利上的松动足以刺激作出择。

评价该例句:好评差评指正

D'une manière générale, les autorités soumettent la circulation des personnes à un contrôle strict encore que celui-ci ait été quelque peu assoupli dernièrement.

通常,朝鲜当局对人民的迁徙施加严格的控制,虽然最近这些控制有了一些有限度的松动

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons certains signes indiquant qu'il y a eu des mouvements dans le rapport de M. Eliasson sur les positions des organisations rebelles respectives.

我们埃利亚松姆先生的报告中看到有一些迹象表明,各反叛组织组织的立场有所松动

评价该例句:好评差评指正

Récemment, le nombre d'informations à ce sujet a diminué et, en fait, dans une affaire marquante, il semble que le traitement ait été quelque peu assoupli.

最近这类报导少了一些,事实上,从一次大案来看,似乎还出现了某些松动的迹象。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas d'Ayia Marina, les personnes originaires du village n'ont à ce jour pas pu s'y rendre malgré les récentes mesures générales d'assouplissement.

尽管最近总体上有所松动,但原籍Ayia Marina的居民迄今为止仍不能造自己的村子。

评价该例句:好评差评指正

Tout en hésitant à s'engager sur le terrain des hypothèses, M. Clerides s'est montré disposé à s'écarter dans une certaine mesure de ses positions de départ.

克莱里季斯先生虽然不太愿意参加假设性质的活动,但表示愿意程度上松动其立场出发点。

评价该例句:好评差评指正

L'agriculture de conservation s'inspire des principes de la perturbation minimale du sol, de la rétention des résidus organiques et de la rotation et de la combinaison des cultures.

养护性农业依循尽量不松动土地、保留残留有机物、作物轮作和套作的原则。

评价该例句:好评差评指正

Cinquièmement, Israël devrait également répondre aux appels à la reprise du processus de paix avec la Syrie et le Liban ainsi qu'aux initiatives prises par le Président syrien.

第五,以色列也应响应有关叙利亚-黎巴嫩和平轨道方面取得松动的呼吁,以及叙利亚总统提出的倡议。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, et malgré l'assouplissement de certains obstacles légaux dans le système national de l'asile, le HCR a dû intervenir dans beaucoup de cas individuels relevant de son mandat.

然而,尽管国家庇护制度的某些程序壁垒有所松动,但按照其法定责任,难民署仍然不得不介入许多个案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


panallotriomorphe, panama, Panaméen, panaméricain, panaméricanisme, panamien, pananticorps, panarabe, panarabisme, panard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Les Monsieur Madame

Il ne faudrait pas qu'une des voitures se détache.

你可不想车厢松动吧。

评价该例句:好评差评指正
国家地理

Il y a plus de roches délitées qu'autre chose ici.

这里松动岩石比其他地方都多。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

L'air triste, les gestes lents, il cacha ses cadeaux sous la lame de parquet branlante.

他缓慢而忧伤地把他所有礼物和生日贺卡收集在一起,再把它们和他家庭作业一块儿藏到那块松动地板下面。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音版)2020合集

Les auditions se succèdent et peu à peu, les langues se délient.

试镜接踵而至,渐渐地,语言变得松动

评价该例句:好评差评指正
Le Vicomte de Bragelonne 03

Les agrafes avaient cédé sous la pression brutale de ses mains nerveuses.

扣子在他紧张双手残酷压力下松动

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202312月合集

L'étiquette, on est à la limite du fait qu'elle s'arrache, puisqu'elle est un peu bâillante sur le colis.

由于包装上标签有点松动,标签即将被撕掉。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音版)2020合集

Un outil agricole muni de dents qui sert à ameublir la terre en rompant des grosses mottes.

一种带有牙齿农业工具,用于通过打破块头来松动泥土。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Les touches cèdent sous ses mains qui, telles des araignées possédées, tissent roman après roman.

琴键在他双手下松动,他像着蜘蛛一样,编织出一本又一本小说。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Si le déchaussement est trop important, une greffe de gencive peut être nécessaire afin de recouvrir la partie exposée.

如果松动,可能需要牙龈移植物来覆盖暴露部分。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On distingua le bruit d’une voiture mêlé à un claquement de fers lâches qui battaient la terre, et l’Hirondelle enfin s’arrêta devant la porte.

她听得出声响,夹杂着松动蹄铁打在地上喀嗒声,燕子号到底在门口停住

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

La réponse du préfet en présence des critiques dont la presse se faisait l'écho (« Ne pourrait-on envisager un assouplissement des mesures envisagées ? » ) fut assez imprévue.

报纸响应百姓批评(" 已经考虑措施是否可以有些松动?" ),面对这些意见,省长答复相当出人意料。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233月合集

Ce dernier, rédigé il y a 6 mois, fait état de fissures, d'écarts de jointures et d'un descellement du sol chez 10 autres propriétaires, qui demandent réparation.

后者写于 6 个月前,报告其他 10 位要求维修业主地板出现裂缝、缝隙和松动

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Et tout cela s'enchevêtre : le fil de cette intrigue, au lieu de glisser prestement entre mes doigts, tout d'un coup se relâche et se noue inextricablement.

而这一切都变得纠缠在一起:这个情节线索,不是迅速地从我指缝中滑过,而是突然松动,不可避免地打结。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 20252月合集

Donald Trump, qui veut se désengager de l'Europe et laisser le continent prendre en charge sa propre sécurité, pourrait lâcher du lest sur ses points, mais il ne cèdera pas tout.

唐纳德·特朗普希望从欧洲脱身, 让欧洲陆自行负责其安全事务,他可能会在某些方面有所松动,但不会完全让步。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

Le ParaPactum c'est une vraie petite usine à l'intérieur, toutes les pièces rentrent au 10ème de millimètre pour que ce soit très précis, qu'il n'y ait pas de jeu dans le produit et qu'il soit un maximum opérationnel.

ParaPactum是一个真正小工厂,所有部件精确到十分之一毫米,以确保非常精确,产品没有松动,并且能最限度地发挥作用。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226月合集

L'étau autour de la capitale s'était desserré fin mars - à une exception près, le jour de la visite du secrétaire général de l'ONU Antonio Guterres, le 28 avril, lorsque cinq missiles s'étaient abattus sur la capitale.

到 3 月底,首都周围绞索已经松动——除一个例外,联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯访问当天,4 月 28 日,五枚导弹袭击首都。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Quelques secondes plus tard, il traîna sa grosse valise dans le vestibule, puis il monta l'escalier quatre à quatre, souleva la lame du parquet et reprit la taie d'oreiller dans laquelle étaient enveloppés ses livres et ses cadeaux d'anniversaire.

几秒钟之内,他已经用力举起他衣箱放到门口。他全速奔跑上楼,一头钻到床下,猛然掀开那块松动地板,抓出那个装满书和生日礼物枕套。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il reboucha la bouteille d'encre, enveloppa sa lampe torche, son livre, son parchemin, sa plume et l'encre dans une vieille taie d'oreiller, se leva et alla cacher le tout sous une lame de parquet branlante dissimulée par son lit.

他盖好墨水瓶盖子,从床底下拖出一个旧枕套来,把电筒、《魔法史》、论文、羽毛笔和墨水瓶都放进去,然后爬下床来,把这一堆东西放到床底下一块松动地板下面。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


panneauter, panneaux, panner, panneresse, panneton, panniculalgie, pannicule, panniculite, Pannonia, Pannonien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接