L'auteur n'a invoqué aucun élément supplémentaire permettant de qualifier d'arbitraire l'article 14 de la Convention avec la Suisse.
提交人并没有表明更多可以显示与瑞士签订
约第14
具有任意
性质。
L'autre cause est l'accord de coopération nucléaire civile conclu entre les États-Unis et l'Inde, qu'un grand nombre juge comme étant une érosion du régime de non-prolifération et un facteur de discrimination entre les États parties au TNP.
另一个事态发展是,美国与印度之签订了民用核能合作协定,很多人认为该协定损害了不扩散制度,是对《不扩散
约》缔约国
歧视。
1 Les auteurs sont citoyens des États-Unis par naturalisation; ils sont nés en Tchécoslovaquie et ont perdu la citoyenneté tchécoslovaque en vertu du Traité sur la naturalisation conclu en 1928 entre les États-Unis et la Tchécoslovaquie, qui interdit la double nationalité.
1 提交人是入籍美国公民。 他们在捷克斯洛伐克境
出生,并且根据1928年美国与捷克斯洛伐克之
签订
防止双重国籍
《入籍
约》丧失了捷克斯洛伐克国籍。
Il fait valoir que la loi exclut du bénéfice de la nationalité les personnes ayant servi en tant que membres professionnels dans les forces armées d'un État étranger pour des raisons historiques et que cette exclusion doit également être considérée à la lumière du traité conclu avec la Fédération de Russie concernant le statut et les droits des anciens officiers de l'armée.
缔约国辩称,它法律把曾经是外国武装部队专业人员
人
公民身份排除在外是基于历史原因,还必须从与俄罗斯联邦签订
有关前军官
地位和权利
约角度看待这个问题。
Le Comité estime que cette réponse n'est pas satisfaisante pour trois raisons: 1) l'État partie a expulsé l'auteur en sachant que celui-ci n'aurait pas la possibilité de former recours contre le jugement dans une affaire de peine capitale; 2) il a expulsé l'auteur si rapidement que celui-ci n'a pas pu former recours contre l'arrêté d'expulsion; 3) en l'espèce le Canada a agi unilatéralement et ne peut pas invoquer les obligations découlant du traité d'extradition signé avec les États-Unis étant donné que ce pays n'a à aucun moment demandé l'extradition de l'auteur.
委员会认为,这个答复不能令人满意,理由有三:(1) 加拿大在驱逐提交人时知道,提交人作为死刑犯不会有权提出上诉;(2) 加拿大驱逐提交人速度之快使他没有机会就转移他
决定提出上诉;(3) 在本案中,加拿大单方面作出了决定,因此,不能援引它与美国签订
引渡
约规定
义务,因为美国从未要求引渡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。