La vérité non contrôlée est le début de la liberté.
不受束的真理,是自由的起点。
J'ai été gêné par le manque de temps.
我受了时间不足的束。
Les plans stratégiques ne doivent pas devenir trop restrictifs.
战略框架不应成为束手脚的夹板。
D'abord, les préoccupations budgétaires ne doivent pas être a priori une contrainte paralysante.
首先,预算问题不能从一开始就成为束手脚的掣肘。
Le Comité n'est pas lié par sa jurisprudence.
委员会不受其以前判例的束。
Le pouvoir peut aussi être fondé sur la tradition du groupe ethnique considéré.
权力还会受特定种族传统的束。
Il est gêné par ces préjugés.
他受了这些偏见的束。
Elle reste enfermée dans le schéma de la guerre froide.
它确实还在继续受冷战思维的束。
L'inertie des bureaux entrave toutes les initiatives.
全体工作人员的萎靡不振束了所有的积极性。
Les veuves sont souvent sujettes à des cérémonies traditionnelles parfois très dures.
遗孀往往要受严厉的传统仪式的束。
L'État était l'otage de puissants intérêts économiques.
我们已使我国摆脱强大的外国经济利益集团的束。
En dépit des nombreuses difficultés, ce programme est en voie d'atteindre ses objectifs.
尽管面临着众多的束因素,该方案正在实现其目标。
Le manque atroce de ressources lie nos mains dans notre lutte contre la pauvreté.
处于贫困之中的我们又令人苦恼地缺乏资源,这大大束了我们的手脚。
De telles conditions de crédit font vite tomber dans un cercle vicieux de pauvreté.
这样的贷款束可以将农民困在贫穷的恶性循环中。
Il ne faut pas que les contraintes techniques et bureaucratiques étirent en longueur ce processus.
这一债务减免进程不应由于技术性和官僚程序上规定的束而无休止地拖延下去。
Il constitue un obstacle majeur au développement général du pays, qui se trouve étranglé.
事实上,封锁极大地阻碍和束了这个国家的整个发展。
Le Comité risquait de s'enfermer dans des règles qui bientôt ne correspondraient plus aux besoins.
委员会有可能被不久即不再适宜其需要的规则束住手脚。
Certains pays sont liés par des règles qui limitent dans une large mesure leur espace budgétaire.
有些国家受规则的束,其财政空间被限死了。
Nous voulons plus de temps pour vous et votre famille, la libération de shopping de vos chaînes.
我们要把更多的时间留给您与您的家人,解放购物给您的束。
Il faudrait profiter de cette liberté et ne pas être lié par le terme restrictif de “corriger”.
他们应享有这种自由,不应受较窄义的“更正”一词的束。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
« Il y a toujours plus prisonnier que moi »
" 总有比我更受人。"
Je voulais sortir des carcans de la réussite classique, la fameuse vitrine.
我想摆脱传统成功,那个著名橱窗。
Harry essaya de se débarrasser de ses liens, mais il n'y avait rien à faire.
哈利拼命想挣脱他那些绳索,却被越缠越紧。
Aujourd'hui, le Royaume-Uni ne veut plus être contraint par ses lois.
如今,英国不愿受到其法律。
Parce que c'est bien de pouvoir faire des choses sans contraintes d'enfant.
因为能够不受孩子生活真是太好了。
Elle s'oppose aux dérives du mariage et milite en faveur de l'éducation des filles.
她反对婚姻,积极为女子教育而活动。
Toutes nos équipes sont à bout de forces.
我们所有团队都处于尽头。
Il voit passer son fils et sa fille enchaînés.
他看到他被锁链儿子和女儿经过。
Il n'a aucune retenue de conscience ou d'empathie et profite des autres sans remords.
他没有良心和同理心,毫无悔意地利用别人。
C'est bien là le fil rouge qui les lie.
这是他们红线。
Dans le premier, on n’était enchaîné que par des chaînes ; dans l’autre, on était enchaîné par sa foi.
在第一个地方,人们只受链条;在另外一个地方,人们却受着自己信仰。
Le frein principal serait l’éclatement et la complexité des aides.
主要应该在于扶助分散性和复杂性。
L'espèce humaine dépasse chaque jour un peu plus les limites de son corps et son esprit.
每天,人类都会超越一点点身体和精神。
L’infortuné était perdu. Qui pouvait l’arracher à cette puissante étreinte ?
这个不幸人快不行了。有谁能把他从这么大中救出来呢?
A l'arrière, l'enfant mal attaché... - On voit sur le siège l'impact de sa tête.
- 在后面,那个被严重孩子... - 我们可以看到他头对座椅撞击。
Naturellement, par nonchalance, il en vint à se délier de toutes les résolutions qu’il s’était faites.
人只要一马虎,就会自然而然地摆脱决心。
Regardez comme le Protocératops est courbé et il cherchait à se dégager de l'étreinte du Vélociraptor.
你们看,由于原角龙是弯曲,它尽力逃脱迅猛龙。
Dans un brusque mouvement, il parvint à s'arracher à l'étreinte de Ron et d'Hermione et bondit sur Black.
用力一挣,挣脱了罗恩和赫敏向前冲去。
Autrement dit, comment lui peut échapper à la censure ?
换言之,他如何能逃脱审查?
21) Tout plaquer et se casser pour filer le grand amour à 16 ans c'est quand même limite limite.
21) 走近彼此、打破对爱在16岁还是受限。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释