Les deux ont été un certain nombre de graphiques, construction mécanique expérience.
已有二十多处的绘图、制造经验。
Cette même qualité est exigée des capitaines, pilotes, commandants, machinistes, mécaniciens et, d'une façon générale, de tout autre membre d'équipage d'une embarcation ou d'un aéronef battant pavillon mexicain et portant l'insigne de la flotte marchande mexicaine.
任何悬挂墨西哥国旗或商业标志的船只飞
的船长或
长、驾驶员、老板、
械师、
制造工
所有一般人员都适用这种资格规定。
Autre solution, les travailleurs qualifiés mieux rémunérés pourraient collaborer et appliquer leurs compétences techniques plus avancées dans le secteur tertiaire, la production agricole spécialisée ou la fabrication de produits électroniques, de produits chimiques et de machines relativement complexes.
其次,可预期工资较高的熟练工人在服务业、专门农业生产或相当先进电子产品、化学品的制造部门合作劳动
应用高级工艺。
Essentiellement du fait de l'insuffisance des informations disponibles, le débat public s'est détourné des questions de fond, cédant le pas à la perspective effroyable de clones humains semblables à des robots produits dans des usines, comme on les présente dans la culture populaire.
主要由于信息不充分,公众的辩论偏离了实质性问题,而
将之耗费在通俗文化描述的一种令人毛发悚然的情景,那就
工厂正在源源不断大量制造
人一样的克隆人。
Par ailleurs, depuis l'entrée en vigueur du Traité, les parties ont effectué des inspections régulières au point de contrôle de l'usine de construction mécanique de Votkinsk, en République d'Oudmourtie, et au point de contrôle de l'usine Hercule de la ville de Magna, dans l'Utah.
此外,在《条约》生效后的这整段期间内,双方还对位于乌德穆尔自治共
国的沃
金斯克
制造厂入口
位于犹他州马格纳市的大力神导弹工厂入口进行了连续监测。
Outre la « machine à fabriquer des pâtes alimentaires » et les « étagères métalliques » figurant sur la liste tenant lieu de manifeste que l'équipage a communiquée au Groupe, l'avion transportait aussi des uniformes militaires et des pièces détachées pour avions Antonov, qui, eux, n'y figuraient pas.
除了组人员提供给专家组的非正式货物清单所列“制造通心粉
”
“金属货物架”之外,该架飞
还装运了未申报的军服
安托诺夫型飞
备件。
Dans les secteurs sociaux (« foyer et santé »), les femmes occupent 68 % des emplois, tandis que les secteurs techniques (construction mécanique, fabrication d'appareils électroménagers et construction d'automobiles, ainsi que réparations, voyages et transports) sont dominés par les hommes, qui y représentent plus de 80 % de la main-d'oeuvre.
在社会领域(家政与保健),妇女在所有职工中占了68%,而技术领域(制造、
械制造
汽车制造以及修理、旅行
运输业)则
男子占主导地位,他们在这些领域的劳动力中占了80%以上。
Un autre tribunal a exonéré un vendeur du préjudice découlant de la livraison de marchandises non conformes au motif que ces marchandises avaient été fabriquées par un tiers, ce qui, pour le tribunal, constituait un « empêchement » dans la mesure où le vendeur avait agi de bonne foi.
但,另一家法院以第三方制造的
有瑕疵为由,准予卖方免除因交付不符合同规定的货物而承担的赔偿责任,法院还认定只要卖方
信诚做事,这一障碍就可以免责。
On trouve également des coopératives de travailleurs dans les secteurs suivants : production de machines de fabrication de carreaux en Italie; production de crin végétal et de beedi en Inde; exploitation de sociétés de taxis à Singapour, Jakarta, Toronto, Auckland et Dublin; exploitation forestière dans la province canadienne du Québec; et production de contreplaqué aux États-Unis.
其他著名的工人合作社存在于下列部门:意大利的瓷砖制造;印度的椰壳纤维
线扎手工小烟卷生产;新加坡、雅加达、多伦多(加拿大)、奥克兰
都柏林的出租车公司运营;魁北克省(加拿大)的森林采伐合作社以及美国的胶合板合作社。
À cette fin, les Parties favoriseront au maximum l'augmentation du volume des échanges commerciaux et le développement de la coopération, en particulier dans le domaine des combustibles et de l'énergie, de la métallurgie des métaux non ferreux, de l'industrie chimique et de l'industrie légère, de la construction automobile, de l'agro-industrie, des transports et des infrastructures y relatives, et du travail des pierres précieuses.
为此目的,双方将尽量促进扩大贸易量、发展合作,在以下领域的合作:燃料
能源部门、有色冶金、化工业
轻工业、
制造业、农工联合企业、运输
运输基础设施、宝石加工等。
Au regard de la législation argentine, est passible d'une peine d'emprisonnement de 5 à 10 ans quiconque « dans le but d'aider à commettre des délits portant atteinte à la sécurité publique ou visant à endommager des équipements ou à compromettre la fabrication de produits, fabrique, fournit, acquiert, dérobe ou s'approprie des explosifs, des matières ou dispositifs susceptibles de libérer de l'énergie nucléaire, des matières explosives, inflammables, axphysiantes ou toxiques, ou des substances ou équipements destinés à leur préparation » (art. 189 bis du Code pénal).
至于武的供应,阿根廷法律规定对那些“为了帮助进行危害公共安全的罪行或破坏
或生产而制造、提供、获得、偷窃或拥有炸弹、核材料或装置、爆炸物、可燃物、窒息性或有毒物质或准备物质或材料”者处以5至15年的监禁(《刑法》第189条之二)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。