有奖纠错
| 划词

En 2010, notre société a commencé à produire des sabots .

我们公司在2010年开始

评价该例句:好评差评指正

C'est un sabot bizarre.

这是一只奇怪的

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas très confortable d'avoir les 2 pieds dans le même sabot, cependant pour un couple presque fusionné en une personne, ça pose aucun problème!

法国人说两只脚穿在一只表示这个人笨手笨脚的,不过对于连体情侣来说,这不是问题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


être bien vêtu(e), être bien vu(e), être bordé(e) par, être capable de (faire), être charrette, être condamné(e) à mort, être confronté(e) à, être content(e) à, être content(e) de faire, être convaincu(e) que,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Il n’y avait rien dans ce sabot.

在那,什么也没有。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Oh ! je voudrais lui crever le ventre à coups de sabot !

呵!我恨不得提起,几脚踢出她肚肠。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ils avaient tous des pantalons de toile et les pieds nus dans des sabots.

全穿着粗布裤,赤着两只脚,套一双

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il faudrait vraiment des sabots pour le jardin à cette heure-ci.

“这种时刻在园走,真非穿着不可。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

L’étranger fouilla dans son gilet, se courba et mit dans le sabot de Cosette un louis d’or.

那客人在自己背心口袋,弯下身,在珂赛特一个金路易。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les hommes ôtèrent leurs chaussettes et achetèrent chez le cordonnier du lieu des savates et des sabots.

男人脱掉他们短统袜,在当地些拖

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et, sur la réponse de Charles, il prit ses sabots à ses mains et se mit à courir devant lui.

夏尔回答之后,孩子立刻把提在手上,在他前面跑起来。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Et les bottes que nous portons presque en pleine été, à moins que ce ne soient les sabots en plein hiver.

隆冬季节我们穿,或者盛夏季节我们也几乎都穿靴子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On entendait dans les ruelles voisines des cris de gens qui s’appelaient et les sabots des maraîchers qui accouraient pour voir.

附近小街小巷,也响起一片互相呼唤和跑来看热闹菜农橐橐声。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

Les femmes en sabots cirés, les paysans en blouse neuve, les petits enfants qui sautillaient nu-tête devant eux, tout rentrait chez soi.

教堂人出来。妇女穿着擦亮,农民换罩衣,小孩子光着头在大人前面蹦蹦跳跳,一起走回家

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Fort d'un savoir tout frais , l'homme a chaussé ses gros sabots pour soumettre la nature et la vie à ses pouvoirs et à sa loi.

凭着刚刚掌握知识,人类穿着他,想让自然和生命屈服于其权利和法律之下。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

C’était en hiver, un mois de décembre très froid, elle grelottait à demi nue dans des guenilles, ses pauvres petits pieds tout rouges dans des sabots.

那是一个冬季,一个严寒十二月,她半裸着身体在破衣烂衫中颤抖,可怜小脚在中冻得通红。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Cependant on sortait de l’église. Les femmes en sabots cirés, les paysans en blouse neuve, les petits enfants qui sautillaient nu-tête devant eux, tout rentrait chez soi.

教堂人出来。妇女穿着擦亮,农民换罩衣,小孩子光着头在大人前面蹦蹦跳跳,一起走回家

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Déjà quelques-uns, qui se trouvaient arrivés, jouaient aux billes sur les dalles du cimetière. D’autres, à califourchon sur le mur, agitaient leurs jambes, en fauchant avec leurs sabots les grandes orties poussées entre la petite enceinte et les dernières tombes.

有几个孩子已经来,在墓地石板上玩弹子。另外几个骑在墙头,摆动两条腿,用弄断围墙和新坟之间荨麻。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


être en faute, être en mission, être en pension, être en retard en (dans), être en train de faire, être en vinaigre, être fait(e) pour, être fier(ère) de qch, être gâté(e), être issu(e) de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接