有奖纠错
| 划词

D'autres tâches ont également été entreprises en bonne et due forme.

其他各项工作也在有条不紊

评价该例句:好评差评指正

L'adoption des projets en temps voulu permettrait le bon déroulement de la réunion de l'Assemblée.

及时通过这些案文将使大会会议能够有条不紊展开工作。

评价该例句:好评差评指正

Des réaménagements de la dette, associés à moratoire sur le service, pourraient être prévus.

可考虑在维持偿债现状的况下,有条不紊债务实验。

评价该例句:好评差评指正

Il faut féliciter le Gouvernement ukrainien de l'accueil gracieux et bien organisé de la réunion.

乌克兰政府殷勤友好、有条不紊主办这次活动,值得嘉奖。

评价该例句:好评差评指正

Ce département est actuellement en train de mettre en œuvre systématiquement les recommandations de ce rapport.

劳工和培前正在有条不紊该报告提出的各项建议。

评价该例句:好评差评指正

Les pays devraient étudier et exploiter systématiquement les options que leur offrent les Accords de l'OMC.

国家应当评估并有条不紊利用世贸组织各项协议提供的选择办法。

评价该例句:好评差评指正

Actuellement, l'examen de toutes les informations relatives à la liste des sanctions est mené de façon méthodique.

前,审查制裁清单上所有信息的工作正在有条不紊

评价该例句:好评差评指正

Note : Par souci de commodité, les dispositions du paragraphe 2 sont reproduites à titre d'introduction.

为了有条不紊陈诉,本报告首先说明分第2段的况。

评价该例句:好评差评指正

À son avis, si l'on voulait procéder d'une manière cohérente et efficace, il faudrait hiérarchiser les questions en quelque sorte.

她还强调,必须对问题有某种优先安排,以便有条不紊

评价该例句:好评差评指正

D'après la CVM, l'harmonisation des normes brésiliennes et des normes internationales progresse à un rythme modéré.

根据巴西证券委员会的研究,5 争取巴西准则与《国际财务报告准则》达到一致的工作正在有条不紊

评价该例句:好评差评指正

Ces règles devraient avoir pour objet de faciliter l'élaboration de procédures systématiques d'échange constituant un ensemble efficace et cohérent.

这些规则的的应是促进在高效率而有条不紊这种交流方面采用系统作业程序。

评价该例句:好评差评指正

Cela se fera de façon concomitante avec le retrait graduel, progressif, de l'armée israélienne au sud de la Ligne bleue.

与此同时,以色列军队将逐步有条不紊撤回蓝线以南。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes et les enfants, les personnes âgées et les malades ont été attaqués et méthodiquement chassés de leurs foyers.

妇女和儿童、老人和病者都受到攻击,并被有条不紊逐出家园。

评价该例句:好评差评指正

La réponse rapide et l'offre généreuse du Gouvernement sud-africain en vue d'une reprise harmonieuse du dialogue méritent toute notre reconnaissance.

南非政府为有条不紊恢复对话而作的迅速回应以及它的慷慨提议值得我们的高度赞扬。

评价该例句:好评差评指正

Le recours systématique à des indicateurs au PNUD constitue un pas important en faveur de la responsabilisation vis-à-vis des résultats obtenus.

将指标有条不紊引入开发计划署是加强业绩问责制的一个重大步骤。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons également l'importance de l'organisation méthodique de la conférence nationale, qui doit se tenir dans un esprit de réconciliation nationale.

我们还强调指出,必须有条不紊全国会议,必须本着民族和解精神举这次会议。

评价该例句:好评差评指正

Septembre est le mois le plus chargé à l'ONU, toutefois, sous sa direction habile, le Conseil a mené à bien ses travaux.

九月份是联大会议最繁忙的月份,但是在他的得力领导下,安理会有条不紊完成了九月份的工作。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Groupe ont fait un travail intense et méthodique au cours des derniers mois pour élaborer un rapport qui ne ménage personne.

在过去几个月里,小组各成员勤奋和有条不紊工作,提出了一份毫不留的文件。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les conditions le permettront, les États-Unis collaboreront avec ces pays et le HCR pour faciliter le rapatriement volontaire et ordonné des réfugiés afghans.

况允许时,美国将同这些国家和难民专员办事处合作,支持阿富汗难民自愿并有条不紊遣返。

评价该例句:好评差评指正

Ce rapport fournit un exposé clair et structuré sur les mesures de prévention, ainsi qu'un inventaire global des activités de l'ONU dans ce domaine.

它清楚和有条不紊阐述了预防性措施,并且全面列举了联合国在这一领域中的工作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


避车洞, 避车线, 避弹坑, 避弹室, 避弹衣, 避到僻静处, 避电器, 避而不答, 避而不见, 避而不谈,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Expressions et Grammaire - Français Authentique

Moi, je le fais vraiment systématiquement.

我真的会做这件事。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cependant, Gédéon Spilett essayait de rappeler ses souvenirs et de procéder avec méthode.

这时候,吉丁-史佩莱打算集中思想,进行医疗。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Georges a donc passé une nuit blanche, mais il est toujours vaillant, fabriquant ses produits à la chaîne.

乔治一整晚都没睡,但他一直很精神,做着面包。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Supérieur technologiquement et agissant par surprise, voir par traitrise, les conquistadors massacrent méthodiquement les membres de la haute-société aztèque.

征服者技术先进,行动出奇,甚至出于背叛,他们屠杀阿兹特克上流社会的成员。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Il en est le maitre d’œuvre et le déploie méthodiquement, grâce au contrôle absolu qu’il exerce sur l’appareil d’état allemand.

由于他对德国国家机器的绝对控幕后策划者,他进行部署。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

L'équipe du shérif va alors méthodiquement tout détruire.

然后治安官的团队将毁一切。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

L'auteur aligne les bombes artisanales méthodiquement.

排列自炸弹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Peu avant son suicide, il avait méthodiquement effacé des fichiers.

在他自杀前久,他删除了文件。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Le déconfinement de la Chine se fait de manière ordonnée avec beaucoup de contraintes.

对中国的解禁工进行,约因素很多。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ces frappes deviennent systématiques dès 1943, et font un nombre de victimes civiles considérable en raison de leur manque de précision.

从1943年开始,他们进行袭击,由于缺乏精确性,造成了大量平民的伤亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

La vidéosurveillance montre une personne lourdement armée qui ouvre méthodiquement chaque porte pour tuer.

视频监控显示,一名全副武装的人打开每一扇门进行杀戮。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年10月合集

Ce matin, dans le journal du dimanche, l'ancienne ministre socialiste critiquait méthodiquement la politique économique du gouvernement.

今天早上,在周日报纸上,这位前社会党部长批评了政府的经济政策。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

A.-S. Lapix: Ce sont des images impressionnantes d'activistes qui saccagent méthodiquement une usine.

- A. -S. Lapix:这些令人印象深刻的照片是活动人士洗劫工厂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

A.-S.Lapix: Depuis octobre, Moscou bombarde méthodiquement les infrastructures énergétiques, plongeant la population dans le noir et le froid.

- A.-S.Lapix:自 10 月以来,莫斯科一直在轰炸能源基础设施,使民众陷入黑暗和寒冷。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Les géo-radars vont explorer méthodiquement les sous-bois jusqu'au 30 juin dans l'espoir d'offrir une identité à ces soldats allemands, ainsi qu'une sépulture.

- 地理雷达将探索灌木丛,直到 6 月 30 日,希望这些德国士兵提供身份和葬礼。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Depuis des décennies, depuis des siècles, les avancées de la science en général, de la médecine en particulier, lui ont permis de s'écrire, chapitre après chapitre.

几十年来,几个世纪以来,科学的进步,特别是医学的进步,使得它可以发展。

评价该例句:好评差评指正
" Qui connaît M. Caillebotte? " par Le Musée d'Orsay

L'eau, les champs, mais surtout d'innombrables fleurs qu'il fait méthodiquement pousser dans son jardin, comme nous le verrons dans le prochain épisode.

水、田野, 但最重要的是他在花园里种植的无数花朵,我们将在下一集中看到。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et la différence entre les deux, c'est que ceux qui passent leur vie à travailler sur le véritable personnage, scientifiquement, avec méthode, eh bah c'est les historiens.

这两者之间的区别在于,那些毕生都在研究真实人物的人,科学研究真实人物的人都是历史学家。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Durant ces dernières années, ce centre de recherche britannique a dressé méthodiquement l’inventaire des armes, véhicules et équipements utilisés par les combattants du groupe Etat Islamique.

近年来,这个英国研究中心了ISIS战士使用的武器,车辆和设备的清单。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il ne néglige pas non plus l'aspect logistique et mobilise de nombreux porteurs indiens, en organisant des postes de ravitaillement, et en préparant pour une fois méthodiquement son plan d'attaque.

他也没有忽视后勤方面,动员了许多印度搬运工,通过组织补给站,准备他的进攻计划。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


避祸, 避祸趋福, 避静, 避开, 避开敌人, 避开火线做无危险的工作, 避开某人视线, 避开目光, 避开塞车的路, 避开危险,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接