有奖纠错
| 划词

Dans le cas d'un dommage matériel, la satisfaction n'est ni proportionnelle ni suffisante.

物质情况下,抵偿既不相称也不充足。

评价该例句:好评差评指正

Ces facteurs sont susceptibles de nuire à la stabilité du pays.

这些因素可能稳定。

评价该例句:好评差评指正

Une telle méthode risque de nuire au travail de la Commission.

这种做法可能委员会工作。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne doit être fait qui sape la confiance placée dans la capacité et les décisions de la Cour.

不应采取任何对际法院能力和程序信任行动。

评价该例句:好评差评指正

Des facteurs extérieurs peuvent rendre l'accord de reconnaissance mutuelle négocié moins efficace.

外部因素可能经过谈判相互承认协议效率。

评价该例句:好评差评指正

En revanche, l'exploitation des gisements et le transport du pétrole peuvent causer des dommages considérables à l'environnement.

但是,在另一方面,开采油田和运输石油则严重环境风险。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de débris continuant d'augmenter, les probabilités de collisions susceptibles de provoquer des dommages croîtront elles aussi.

由于碎片不断增加,发生可能导致潜在碰撞概率也将随之增加。

评价该例句:好评差评指正

À moins de disposer de ressources supplémentaires, ce nouveau mandat comportait le risque de compromettre l'exécution d'autres programmes urgents.

协会指出,如果没有额外资源,额外任务可能其他迫切方案需要。

评价该例句:好评差评指正

Les intérêts afférents à une indemnité ne peuvent avoir d'existence autonome; il faut qu'ils soient fondés sur le montant alloué.

赔偿额利息不能单独存在;必须应予赔偿赔偿金。

评价该例句:好评差评指正

Ces accords nuiront également gravement à nos négociations avec d'autres pays et risquent de compromettre l'avenir de notre mouvement d'intégration.

这些协议还将严重我们同其他谈判,并且可能我们一体化运动前景。

评价该例句:好评差评指正

Cet article est sans préjudice de toute obligation que peut avoir la partie lésée, en droit international, d'atténuer le préjudice.

(3) 本条不妨碍受方依际法可能关于减轻任何义务。

评价该例句:好评差评指正

Un engagement en matière de dommages est exigé pour les mesures provisoires ordonnées ex parte ainsi que celles ordonnées inter partes.

单方面获得和当事人之间获得临时令都要求赔偿保证。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures et pratiques sont contraires à l'état de droit, c'est-à-dire aux principes comme la séparation des pouvoirs et la légalité.

这种措施和做法一些了基本法律规则,例如公共权力分开原则和合法性原则。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, il a été proposé d'ajouter, à la fin de l'alinéa g), le membre de phrase “qui pourraient léser certaines parties”.

例如,与会者提出,在(g)分段结尾处应当加上“可能对某些当事人”这些词语。

评价该例句:好评差评指正

Les nappes souterraines ne sont pas toutes exposées de la même manière à la surexploitation ou à la pollution par l'homme.

地下水含水层各不相同,较容易被不受控制开发所比较能够抵抗人类活动污染。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait être décidé sur demande de la partie lésée ou du représentant de l'insolvabilité ou encore par le tribunal agissant d'office.

在准予此类救济同时必须平衡兼顾对一般债权人和债务人资产可能造成

评价该例句:好评差评指正

La première est que cet État doit avoir «des motifs raisonnables de penser» que l'activité en question risque de causer un dommage transfrontière significatif.

第一个条件是,请求必须“合理理由相信”有关活动可能造成重大越境危险。

评价该例句:好评差评指正

Ce problème perdurera tant que l'on n'aura pas déterminé quel système doit avoir la primauté, risquant ainsi de saper la crédibilité du Comité.

这一问题将持续下去,直至哪一个系统应当优先问题得到解决,而这可能委员会信誉。

评价该例句:好评差评指正

Les assurances et garanties ne sont susceptibles d'être appropriées que lorsqu'il existe un risque réel de répétition au détriment de l'État qui les demande.

只有在对要求承诺和保证造成真正危险时,承诺和保证才可能是合适

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe 1 vise l'utilisation des formations aquifères transfrontières, tandis que le paragraphe 2 vise les activités autres que l'utilisation risquant de causer des dommages.

第1款涉及跨界含水层系统使用,第2款涉及使用之外造成风险其他活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


boltwoodite, bolus, Bolyeria, bolzano, Bomarea, bombacacées, bombacées, Bombacopsis, bombage, bombagiste,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Cela peut impliquer des sacrifices difficiles à faire dans l'instant présent, comme sortir d'une relation toxique ou se débarrasser d'une mauvaise habitude.

这意味着现在要做出一些困难牺牲,例如断绝一段损害关系,或一个不良习惯。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Eût-il cinq cents pieds de longueur, le poulpe, qui n’appartient point à l’embranchement des vertébrés, est tout à fait inoffensif pour des navires tels que le Scotia ou l’Abraham-Lincoln.

就是章鱼五百英尺长,它也不会属于脊动物这一门,它对于斯各亚号或林肯号这类船,决不至损害

评价该例句:好评差评指正
Le rouge et le noir 第二部

Le moindre signe de sensibilité eût été à ses yeux comme une sorte d’ivresse morale dont il faut rougir, et qui nuit fort à ce qu’une personne d’un rang élevé se doit à soi-même.

同情心最微小表示,在她看来,都是一种应该脸精神醉态,会大大损害一个地位尊严。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Partout où elle est fragilisée, rebâtir la Nation, partout où il y a des emportements de l'insulte, remettre de la sagesse et partout où il y a de la division vouloir l'unité ; partout où les uns cèdent à l'angoisse, vouloir l'espérance.

凡是脆弱地方,就需要重建;凡是损害地方,就需要智慧;凡是分裂地方,就需要团结;凡是痛苦地方,都心怀希望。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bombax, bombay, bombe, bombé, bombe au cobalt, bombement, bomber, bomberie, bombette, bombeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接