有奖纠错
| 划词

C'est donc une question de principe et non pas d'attitude, comme certains l'ont suggéré.

因此,这一个原则问题,而不些人所态度问题。

评价该例句:好评差评指正

La formule retenue dans le projet de directive 2.5.12 renvoie implicitement à ces dispositions.

准则草案2.5.12所用措词须参照这些规定。

评价该例句:好评差评指正

L'évocation de la responsabilité subsidiaire de l'État au paragraphe 5 pose également problème.

此外,第5段内对余下国家责任造成问题。

评价该例句:好评差评指正

Une manifestation de volonté implicite ou tacite peut être non équivoque.

或默方式表一种意愿亦可明确

评价该例句:好评差评指正

Une telle réforme rendrait justice aux pays qui n'ont pas réalisé les progrès structurels requis.

这种改革对尚未实现所结构进步国家来说公正

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, ce que M. Oskanian a laissé entendre aujourd'hui ne va pas dans ce sens.

令人遗憾,奥斯卡尼安先生今天向我们另外意思。

评价该例句:好评差评指正

Une manifestation de la volonté tacite ou implicite pouvait être inéquivoque.

也可以明确

评价该例句:好评差评指正

L'adjectif « international » a soulevé aussi des objections attendu qu'il pouvait suggérer une internationalisation des aquifères.

“国际”一词也曾受到反对,因为它可能含水层国际化。

评价该例句:好评差评指正

À cela s'ajoute des tendances explicites ou implicites au prosélytisme, qui constituent autant de barrières.

除此之外,还有一些明发展新教徒倾向,这造成了许多障碍。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des produits escomptés supposent néanmoins l'adoption de stratégies s'étendant à l'ensemble des domaines.

不过,许多提议产出应采取贯穿各实质分界线办法。

评价该例句:好评差评指正

Par des allusions délicates et des questions discrètes, il s'enquiert diligemment des souhaits et désirs de l'autre.

他会用一些温柔谨慎提问,认真了解他另一半意愿。

评价该例句:好评差评指正

Juste pour les 4 porteurs sont representes en tailles petites pour suggerer qu'ils se situent a l'arriere plan.

抬死者轿夫中有四个个子很小,那为了他们在后景位置,这种透视法显得有些幼稚。

评价该例句:好评差评指正

En tout état de cause, le déni explicite ou implicite ne saurait profiter à l'État partie.

总而言之,明否认均不利于缔约国。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le principe de précaution, qui découle implicitement de l'alinéa c), n'est pas établi assez clairement.

最后,c)段所防范原则,措辞表达不够清晰。

评价该例句:好评差评指正

Il a été également suggéré d'inclure dans le projet de directive les interdictions implicites de réserves.

它们还建议,在此项准则草案中增加禁止保留规定。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi la communauté n'est pas privée de services d'enseignement, comme le rapport semble le suggérer.

因此,该社区并非报告似乎那样,被剥夺了教育设施。

评价该例句:好评差评指正

Il suppose également que les règles internes d'une organisation internationale ne relèvent pas nécessairement du droit international.

该款还,国际组织内部规则未必属于国际法。

评价该例句:好评差评指正

D'après des hauts fonctionnaires du DMR, le Gouvernement pourra verser une contribution de l'ordre de 15 millions de dollars É.-U.

移民难民事务部官员政府将能为该项目所需8,100万美元提供约1,500万美元。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui les porterait à croire que le moment est venu de porter un coup décisif à l'ennemi.

这可能会产生这样,现在给予敌人以决定性打击时候了。

评价该例句:好评差评指正

De ce fait, comme le propose la délégation cubaine, il convient de prêter attention à l'histoire de l'esclavage.

因此,如古巴代表团所,必须关注奴隶制历史。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


tritanopsie, tritérium, triterné, tritéron, triterpène, triterpénoïde, tritétracontane, trithérapie, trithiane, trithiocarbonate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

L’insolent insinuera de mille façons qu’il a dit vrai.

这个无礼之徒会千方百计地他说是真话。

评价该例句:好评差评指正
Développement personnel‎ - Français Authentique

J'ai déjà plus ou moins évoqué la réponse.

其实,我已经或多或少了你们答案。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La vieille et éternelle mère nature avertissait sourdement Jean Valjean de la présence de Marius.

高寿和永生母亲——大自然——把马吕斯活动给了冉阿让。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il croyait mettre Marius sur la voie et que « l’enfant » allait fléchir.

他自以为这样能把他心愿给马吕斯,能使这“孩子”向他屈服。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le professeur Flitwick nous l'avait laissé entendre !

授刚才说有可能!”

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Dans la chambre, il y a beaucoup de petits signaux et de petits objets de protection.

在房间里有很多小和小庇佑符。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

L'expérience suggère une parenté commune à notre irrationalité partagée, et, en soi, c'est déjà vraiment impressionnant.

实验我们共同非理性是一种共同亲缘关系,这本身就真很惊人。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

La référence serait plutôt, comme le suggère la VHS américaine " Die Hard" de John McTiernan.

但实际上,就像美国VHS所那样,这部电影所参考应该是约翰·麦克蒂尔南《虎胆龙威》。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Je suis peut-être fabriqué avec de la ferraille, comme tu le sous-entends. Mais je suis ultra-sophistiqué.

也许正如你所那样,我是用废金属做。但我是极为复杂

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

En Allemagne, aux Etats-Unis et en Russie, les médecines alternatives se basent sur cette méthode d'autosuggestion.

在德国、美国和俄罗斯,替代医学就是基于这种自我方法。

评价该例句:好评差评指正
历史人文

À la Renaissance, les silhouettes genrées se distinguent encore davantage et sous-entendent une différence de statut social.

在文艺复兴时期,性别轮廓更加突出,社会地位差异。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean demeurait immobile, ne comprenant pas, effaré devant l’insinuation qu’il pressentait : — Comment ?

让站着不动,没有听懂,在他预感到前面呆住了:“什么?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et il y a de quoi : le peuple de la cité suggère une mutinerie.

这座城市人民反应了士兵叛变。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

C'est le meilleur moyen de complimenter quelqu'un sans faire de connotations sexuelles, qui pourraient être un peu embarrassantes.

这是赞美某人而不带有性最好方式,这些性可能会有点尴尬。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Elle n'est pas destinée à juger qui que ce soit ou à suggérer une mauvaise image d'une personne.

它无意评判任何人或者任何人坏形象。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il espérait que Sirius comprendrait l'allusion à Hagrid et qu'il leur dirait quand on pouvait espérer son retour.

他真希望小天狼星能够读懂关于海格,并告诉他们海格大概什么时候才能回来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

De mes soucis, de mes amours de ce temps-là, elle ne me rappelle plus rien, elle a fait l’échange.

至于我当时烦恼,当时爱情,它没有丝毫,它采用是另一种价值系统。”

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Les renflements ou les effondrements de la surface de la chaussée peuvent également suggérer un glissement de terrain imminent.

路面上凸起或塌陷也会即将发生山体滑坡。

评价该例句:好评差评指正
巴黎奥赛博物馆

Tous ces signes sont une invitation à entrer dans son imaginaire, où le voyage et le dépaysement règnent en maîtres.

所有都召唤他进入想象中,旅行和离开家乡想法主宰了他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

On va juste donner quelques petits soupçons de vie pour égayer.

我们只是要给一些生活来照亮。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


trivalence, trivalent, trivalente, trivalérine, trivalve, trivan, trivecteur, trivial, triviale, trivialement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接