Vous devez vous faire couper les cheveux, pour vous donner du style.
您应该剪短头发来显您风格。
San Francisco présentait l'aspect d'une grande ville commerçante.
今天旧金山显是一座巨大商业城市。
Ils reprirent leur forme originelle et essayèrent d’entrer dans la pièce pour venger leurs frères.
他们越想越生气,终于显原型并想闯进去报仇。
17Celui qui dit la vérité proclame la justice, Et le faux témoin la tromperie.
17说,显明公义。作假见证,显诡诈。
Cet habit crie misère.
这件衣服显了穷。
Ce n'est qu'ainsi qu'ils peuvent réellement présenter de l'intérêt pour tous les États.
只有这样,才能够显所有国家正兴趣。
Son geste souligne l'importance que le Mexique accorde à cette question.
这突显墨西哥对该问题重视。
L'âge a sillonné son visage.
年岁使他脸上显皱纹。
Les contributions spéciales dans les domaines présentant un intérêt sont mises en évidence ci-après.
下文突显在所关注领域作特殊贡献。
La difficile situation économique internationale actuelle le souligne.
当前困难国际经济形势凸显这一重要性。
Les nouvelles données font apparaître des besoins de prévention inédits ou mal connus auparavant.
新数据突显以前不知或缺乏记录预防需要。
La crise vient aujourd'hui souligner de manière frappante notre interdépendance mutuelle à l'échelle mondiale.
危机现在尖锐地突显我们全球存关系。
Cela souligne les répercussions du conflit du Darfour sur les régions voisines.
这突显达尔富尔冲突对于邻近地区更广泛影响。
Pour faire mouche, une candidature doit être toujours personnalisée, les réponses standardisées sont donc à bannir !
为了成功,必须时刻显自己与众不同个性,公式化回答是没有用。
Aussitôt un grand soupir de soulagement sortit de toutes les poitrines, une allégresse parut sur les visages.
立刻,各人胸脯里吐一声表示舒服长叹,各人脸上显一阵喜悦。
Dans leur réponse, certains États Membres ont décrit leur expérience à propos des nouvelles modalités d'aide.
会员国答复突显他们有关新援助模式一些经验。
Ceci met en exergue le rôle que l'ONU peut jouer dans le renforcement des capacités nationales.
这凸显联合国在国内能力建设方面能够发挥作用。
Dans le dos, partant des épaules, un large pli fait naître un volume boule à l'allure plus sport...
纱布衬衫系列因为空气而显鼓胀感。背部以及肩部巨大褶皱透一股运动风。
Cette voie a rapidement trouvé ses limites lorsqu'en décembre, la vague d'enlèvements a tourné au drame.
当暴力活动在12月剧烈上升时,政府方针很快显了限度。
Les événements quotidiens soulignent qu'il n'y a pas de solution militaire à la situation au Moyen-Orient.
每天发生事件都凸显:对中东局势没有任何军事办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le jeune Catalan fit un geste de rage.
尼亚青年显出忿忿样子。
Pour la première fois, il paraissait en colère.
他脸上头一次显出了怒色。
Cependant le soldat n’en était pas fier.
不过锡兵一点也没有显出骄做神气。
Vous pensiez que s'il ratait sa potion, vous auriez l'air plus brillant ?
你以为他出了错就显出你好吗?
Ayrton remua la tête en homme décidé à se taire.
艾尔通摇着头,显出决心不样子。
Il avait un grand air d'autorité.
国王显出非常有权威样子。
La ferme avait, comme eux, un caractère d'ancienneté.
田在像他们一样,显出古老意味。
Et puis, vous devez vous faire couper les cheveux, pour vous donner du style.
然后,您应该简短头发来显出您风格。
Mais un nouvel exode se profile à l'horizon.
但是一批新成群外出在该地区显出轮廓。
Hermione fit un bond, l'air effaré.
赫敏一跃而起,显出很惊慌样子。
Il bredouillait un peu et paraissait vexé.
他嘟嘟囔囔,显出有点恼怒。
Les paroles de cette femme étaient constamment saintes et chrétiennes.
这女话老是虔诚圣洁,显出基督徒本色。
Noirtier fit un tel effort que ses lèvres se contractèrent comme pour sourire.
诺瓦蒂埃费了很大劲,竟在嘴边显出了微笑。
L’éclair du regard de Noirtier devint sanglant.
诺瓦蒂埃目光中显出了盛怒。
Au centre, une légère extumescence trahissait la tombe fraîchement creusée.
正中心,土面稍微高出一点,显出是新挖成一个坟墓。
Et alors ? répliqua Ron qui sembla soudain un peu mal à l'aise.
“那又怎么样? ”恩,但也显出了一丝不安。
Ce qui m'a paru bizarre, c'est qu'il avait l'air de vouloir engager conversation.
" 依我看,他古怪在于他神情显出他想跟我聊天。
Dudley recula en trébuchant, son visage gras déformé par la terreur.
达力跌跌撞撞地后退了一步,他胖脸上显出了惊恐表情。
Il ne l’effraya point d’abord par des compliments. Il fut calme, sérieux, mélancolique.
他先怕恭维话会吓坏她。他就显出平静、严肃、忧郁样子。
Leur affaiblissement était extrême. Harbert et Nab commencèrent à donner quelques signes de délire.
他们身体都十分软弱。赫伯特和纳布已经显出精神错乱症状来了。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释