有奖纠错
| 划词

Cela est bien établi dans le contrat.

这在合同里已

评价该例句:好评差评指正

Il est formellement interdit de fumer dans le métro.

地铁内禁止吸烟。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui ressort du texte, implicitement ou expressément.

了这一点,有却不予说

评价该例句:好评差评指正

La Constitution brésilienne interdit expressément toutes les activités nucléaires à des fins non pacifiques.

《巴西宪法》禁止一切非和平的核活动。

评价该例句:好评差评指正

Le préambule du Statut énonce expressément plusieurs objectifs spécifiques qui chevauchent les objectifs de l'ONU.

约》序言若干具体目标,与联合国目标重叠。

评价该例句:好评差评指正

Sur la distinction entre réserves déterminées (specified) et non déterminées, voir aussi infra, par.

有限)的保留和没有限的保留不同,另见下面第47段。

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait donc exister des dispositions spécifiant des inclusions et d'autres spécifiant des exclusions.

这就意味着,可能同列入情形的条除外情形的条

评价该例句:好评差评指正

Ceci est généralement spécifié dans l'accord que l'ONU conclut avec l'État qui fournit le contingent.

通常在联合国与派遣国缔结的协这一点。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole facultatif dispose expressément qu'il n'admet aucune réserve.

《任择议书》不得对议书提出保留。

评价该例句:好评差评指正

La chose est généralement spécifiée dans l'accord que l'ONU conclut avec l'État qui fournit le contingent.

通常在联合国与派遣国缔结的协这一点。

评价该例句:好评差评指正

Les « besoins éducatifs fondamentaux » sont définis à l'article Ier de la Déclaration mondiale.

《世界宣言》第1条了“基本学习需求”。

评价该例句:好评差评指正

L'inamovibilité, et par conséquent, l'indépendance, des juges principaux sont expressément consacrées par la Constitution.

《宪法》保障资源法官的任期,从而使其独立性得到保障。

评价该例句:好评差评指正

Il est interdit dans les écoles mais il n'est pas expressément interdit par la loi.

禁止在学校对儿童施加体罚,但是法律中没有对此做出

评价该例句:好评差评指正

Elle ne comporte aucune disposition expresse prévoyant la levée de l'immunité des États.

它没有国家豁免的放弃。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne comporte aucune disposition expresse prévoyant la levée de l'immunité des États.

它没有国家豁免的放弃。

评价该例句:好评差评指正

Les "besoins éducatifs fondamentaux" sont définis à l'article premier de la Déclaration4.

《世界宣言》第1条了“基本学习需求” 。

评价该例句:好评差评指正

Pour en assurer l'application correcte, il est essentiel de codifier les exceptions à cette règle.

为了确保正确适用这项则,必须这条则的例外情况。

评价该例句:好评差评指正

Ce contrat ne contenait pas de clause de force majeure.

合同中没有关不可抗力的

评价该例句:好评差评指正

Ces droits sont consacrés dans l'article 30 de la Convention relative aux droits de l'enfant.

这些权利均在《儿童权利公约》第13条中有

评价该例句:好评差评指正

Les traités qui le prévoient expressément continuent de s'appliquer dans des situations de conflit armé.

在武装冲突情况中适用的条约在此种情况期间应继续施行。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


巴豆炔, 巴豆霜, 巴豆素, 巴豆酸酶, 巴豆酰, 巴豆油, 巴豆中毒, 巴儿狗, 巴儿狗(原北京产), 巴尔的摩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Il ignorait deux choses : d’abord que l’entrée de certaines pagodes indoues est formellement interdite aux chrétiens, et ensuite que les croyants eux-mêmes ne peuvent y pénétrer sans avoir laissé leurs chaussures à la porte.

但是有两件事他全不知道:第一,某些印度神庙有文规定禁止基督徒入内;其次,即便是信徒进庙,也把鞋子脱在门外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


巴尔通氏体科, 巴尔通氏体属, 巴尔陨石, 巴尔扎克, 巴尔扎克式的, 巴尔扎克小说风格的, 巴尔扎克作品的, 巴耳末谱线系, 巴伐利亚, 巴格达,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接